Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 61.2% (6196 of 10116 strings)

Translation: KiCad EDA/v9
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/sk/
This commit is contained in:
EdizonTN
2026-02-20 02:52:05 +01:00
committed by Hosted Weblate
parent 4ddd716f22
commit 36231f0bee
+95 -130
View File
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-19 12:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-20 12:09+0000\n"
"Last-Translator: EdizonTN <edizontn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -7806,7 +7806,7 @@ msgstr "Generovať zoznam materiálu"
#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:98
msgid "Generate Bill of Materials Job Settings"
msgstr "Nastavenia úlohy exportu zoznamu materiálu"
msgstr "Nastavenia úlohy generovania zoznamu materiálu"
#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:102
msgid "Schematic: Generate Bill of Materials"
@@ -9539,9 +9539,8 @@ msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Prehliadač knižníc pudzier"
#: common/tool/actions.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Create, delete and edit board footprints"
msgstr "Vytvárať, odstraňovať a upravovať puzdrá"
msgstr "Vytvoriť, odstrániť a upraviť puzdrá"
#: common/tool/actions.cpp:1122
msgid "Show/hide the properties manager"
@@ -11292,16 +11291,16 @@ msgstr "Očíslovať schému"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:92
msgid "Generate"
msgstr "Vygenerovať"
msgstr "Generovať"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:167
msgid "(file missing)"
msgstr "(chýba súbor)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:244
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
msgstr "Schéma pre túto dosku sa nenašla."
msgstr "Vybratý skript generátora zoznamu materiálu %s nebolo možné nájsť."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:249
#, c-format
@@ -11319,9 +11318,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
msgstr "Export netlistu si vyžaduje úplne anotovanú schému."
msgstr "Generovanie zoznamu materiálu (BOM), vyžaduje plne očíslovanú schému."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:301
msgid "Failed to create file."
@@ -11342,29 +11340,25 @@ msgstr "Prezývka '%s' sa už používa."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:375
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Generator File"
msgstr "Súbor generátoru"
msgstr "Súbor generátora"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Generator file name not found."
msgstr "Názov súboru generátora sa nenašiel."
msgstr "Názov súboru generátora sa nebol nájdený."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials Generation Help"
msgstr "Pomoc pri generovaní zoznamu materiálov"
msgstr "Pomoc pri generovaní zoznamu materiálu"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "BOM generator scripts:"
msgstr "Skripty generátora kusovníka:"
msgstr "Skripty generátora zoznamu materiálu (BOM):"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
msgstr "Pridať do zoznamu nový generátor kusovníkov a jeho príkazový riadok"
msgstr ""
"Pridať do zoznamu nový generátor zoznamu materiálu a jeho príkazový riadok"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76
msgid "Edit the script file in the text editor"
@@ -11393,9 +11387,9 @@ msgstr ""
"Nastavením tejto možnosti zobrazíte okno spusteného príkazu."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
msgstr "Nastavením na 0 použijete predvolené hodnoty"
msgstr ""
"Obnoviť zoznam skriptov generátora zoznamu materiálu na predvolené nastavenia"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
msgid "Bill of Materials"
@@ -11603,9 +11597,8 @@ msgid "Reset fields if empty in new symbol"
msgstr "Ak sú nové symboly prázdne, vynulujte ich"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Update field text"
msgstr "Aktualizovať polia"
msgstr "Aktualizovať text poľa"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:141
msgid "Update field visibilities"
@@ -11620,9 +11613,8 @@ msgid "Update field positions"
msgstr "Aktualizujte polohy polí"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Update symbol attributes"
msgstr "Aktualizácia / resetovanie atribútov výroby"
msgstr "Aktualizovať atribúty symbolu"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:162
@@ -11642,19 +11634,16 @@ msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Update Symbols"
msgstr "Aktualizovať symbol..."
msgstr "Aktualizovať symboly"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:563
#, fuzzy
msgid "*** No symbols matching criteria found ***"
msgstr "*** symbol nebol nájdený ***"
msgstr "*** Nenašli sa žiadne symboly zodpovedajúce kritériám ***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:598
#, fuzzy
msgid "*** symbol lib id not valid ***"
msgstr "*** symbol nebol nájdený ***"
msgstr "*** lib id symbolu nie je platný ***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:609
msgid "*** symbol not found ***"
@@ -11689,9 +11678,8 @@ msgid "Update all symbols in schematic"
msgstr "Schematicky aktualizujte všetky symboly"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Update selected symbol(s)"
msgstr "Aktualizovať vybraný symbol"
msgstr "Aktualizovať vybraný symbol(y)"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:34
msgid "Update symbols matching reference designator:"
@@ -11710,9 +11698,8 @@ msgid "New library identifier:"
msgstr "Nový identifikátor knižnice:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Update/Reset Fields"
msgstr "Aktualizácia / resetovanie polí"
msgstr "Aktualizovať/obnoviť polia"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50
@@ -11741,9 +11728,8 @@ msgstr "Resetujte polia, ak sú v symbole knižnice prázdne"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Update/reset field text"
msgstr "Aktualizácia / resetovanie po"
msgstr "Aktualizovať/obnoviť text poľa"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
@@ -11751,9 +11737,8 @@ msgid "Update/reset field visibilities"
msgstr "Aktualizácia / reset viditeľnosti poľa"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
msgstr "Aktualizácia / obnovenie veľkostí a štýlov po"
msgstr "Aktualizovať/obnov veľkosti a štýly textu poľa"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
@@ -11762,9 +11747,8 @@ msgstr "Aktualizácia / reset pozícií polí"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Check All Update Options"
msgstr "Možnosti aktualizácie"
msgstr "Skontrolovať všetky možnosti aktualizácie"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:159
#, fuzzy
@@ -11792,9 +11776,8 @@ msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "Aktualizácia / resetovanie atribútov výroby"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Reset custom power symbols"
msgstr "Definujte ako symbol sily"
msgstr "Obnoviť vlastné symboly napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:142
@@ -14223,23 +14206,23 @@ msgid "PDF Options"
msgstr "Možnosti DXF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Generate property popups"
msgstr "Vytvorte Gerbera na výrobu"
msgstr "Generovať vyskakovacie okná vlastností"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:167
msgid "Generate clickable links for hierarchical elements"
msgstr ""
msgstr "Generovať klikateľné odkazy pre hierarchické elementy"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:418
msgid "Generate metadata from AUTHOR && SUBJECT variables"
msgstr ""
msgstr "Generovať metadáta z premenných AUTHOR && SUBJECT"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419
msgid "Generate PDF document properties from AUTHOR and SUBJECT text variables"
msgstr ""
"Generovať vlastnosti PDF dokumentu z textových premenných AUTHOR a SUBJECT"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:109
@@ -24300,13 +24283,12 @@ msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
msgstr "Exportujte súbor obsahujúci netlist v jednom z niekoľkých formátov"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Generate Bill of Materials..."
msgstr "Generovať rozpis &materiálu"
msgstr "Generovať zoznam materiálu..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1123
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
msgstr "Vytvorte kusovník pre aktuálnu schému"
msgstr "Generovať zoznam materiálu aktuálnej schémy"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1129
msgid "Generate Legacy Bill of Materials..."
@@ -24319,16 +24301,15 @@ msgstr ""
"Generovať zoznam materiálu pre aktuálnu schému (staršia verzia generátora)"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Generate Bill of Materials (External)..."
msgstr "Generovať rozpis &materiálu"
msgstr "Generovať zoznam materiálu (externe)..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1138
#, fuzzy
msgid ""
"Generate a bill of materials for the current schematic using external "
"generator"
msgstr "Vytvorte kusovník pre aktuálnu schému"
msgstr ""
"Generovať zoznam materiálu aktuálnej schémy pomocou externého generátora"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1144
#, fuzzy
@@ -27073,6 +27054,8 @@ msgid ""
"Jobset file output to generate, leave blank for all outputs defined in the "
"jobset"
msgstr ""
"Súbor sady úloh pre generovanie, ponechajte prázdny pre všetky výstupy "
"definované v sade úloh"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:47
msgid "Runs the Design Rules Check (DRC) on the PCB and creates a report"
@@ -27166,9 +27149,8 @@ msgid ""
msgstr "Nahradit modely STEP nebo IGS se stejným názvem namísto modelů VRML"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Only generate a board with no components"
msgstr "Generujte varovania pre podložky bez sietí"
msgstr "Generovať len dosku bez súčiastok"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:68
@@ -27289,7 +27271,7 @@ msgstr ""
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:89
msgid "Generate Drill Files"
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
msgstr "Generovať vŕtacie súbory"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:52
msgid "Valid options excellon, gerber."
@@ -27323,13 +27305,12 @@ msgid "Minimal header"
msgstr "Minimálna hlavička"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes"
msgstr "Vytvorte súbor pozície stopy pre výber a umiestnenie"
msgstr "Generovať samostatné súbory pre NPTH a PTH otvory"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:89
msgid "Generate map / summary of drill hits"
msgstr "Vygenerování mapy / shrnutí průměrů vrtá"
msgstr "Generov mapy / zhrnutie použitých priemerov vrtákov"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:94
msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
@@ -27377,7 +27358,7 @@ msgstr "Přesnost souřadnic gerber by měla být buď 5 nebo 6\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:39
msgid "Generate a DXF from a list of layers"
msgstr ""
msgstr "Generovať DXF zo zoznamu vrstiev"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:47
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:43
@@ -27430,6 +27411,9 @@ msgid ""
"directory and filename path. COMMON_LAYER_LIST does not function in this "
"mode. Instead LAYER_LIST controls all layers plotted."
msgstr ""
"Generuje jeden súbor vo výstupnej ceste arg, ktorá funguje ako plná cesta s "
"názvom súboru. COMMON_LAYER_LIST v tomto režime nefunguje. Namiesto toho "
"LAYER_LIST ovláda všetky vykreslené vrstvy."
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:104
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:113
@@ -27437,6 +27421,9 @@ msgid ""
"Generates one or more files with behavior similar to the KiCad GUI plotting. "
"The given output path specifies a directory in which files may be output."
msgstr ""
"Generuje jeden alebo viac súborov so správaním podobným vykresľovaniu "
"grafického rozhrania KiCad. Daná výstupná cesta stanovuje adresár, v ktorom "
"môžu byť výstupné súbory."
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:130
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:75
@@ -27476,13 +27463,14 @@ msgstr "Výklopné spodné pôdorysy"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135
msgid "Generate unique pin names"
msgstr "Generujte jedinečné názvy pinov"
msgstr "Generovať jedinečné názvy vývodov"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
msgstr ""
"Vytvorte nový tvar pre každú inštanciu stopy (tvary nepoužívajte opakovane)"
"Generovať nový tvar pre každé konkrétne puzdro (znova nevyužíva vytvorené "
"tvary)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
@@ -27505,9 +27493,8 @@ msgid "Do not use the extended X2 format"
msgstr "Použiť rozšírený formát X2 (odporúčané)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Do not generate netlist attributes"
msgstr "Zahrňte atribúty netlist"
msgstr "Negenerovať atribúty netlistu"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:83
#, fuzzy
@@ -27547,9 +27534,8 @@ msgid "Use the Gerber plot settings already configured in the board file"
msgstr "Použít nastavení gerber plot již nakonfigurované v souboru desky"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Generate PDF from a list of layers"
msgstr "Vytvorte súbor netlistu IPC-D-356"
msgstr "Generovať PDF zo zoznamu vrstiev"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:44
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:52
@@ -27579,7 +27565,7 @@ msgstr "Šírka tepelného lúča nemôže byť menšia ako minimálna šírka."
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:58
msgid "Generate Position File"
msgstr "Generovať pozičný súbor"
msgstr "Generovať polohový súbor"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:49
msgid ""
@@ -27644,7 +27630,7 @@ msgstr "Zadaná neplatná stopa\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:40
msgid "Generate SVG outputs of a given layer list"
msgstr ""
msgstr "Generovať SVG výstupy daného zoznamu vrstiev"
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:57
#, fuzzy
@@ -27849,9 +27835,8 @@ msgid "Export utilities (netlist, pdf, bom, etc)"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Generate a Bill of Materials (BOM)"
msgstr "Generovať rozpis &materiálu"
msgstr "Generovať zoznam materiálu (BOM)"
#: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:179
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:56
@@ -27882,17 +27867,16 @@ msgid "Default font name"
msgstr "Predvolené písmo:"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Do not generate property popups in PDF"
msgstr "Vytvorte Gerbera na výrobu"
msgstr "Negenerovať vyskakovacie okná vlastností v PDF"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:91
msgid "Do not generate clickable links for hierarchical elements in PDF"
msgstr ""
msgstr "Negenerovať klikateľné odkazy pre hierarchické elementy v PDF"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:96
msgid "Do not generate PDF metadata from AUTHOR and SUBJECT variables"
msgstr ""
msgstr "Negenerovať metadáta z premenných AUTHOR && SUBJECT v PDF"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:105
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
@@ -27988,9 +27972,8 @@ msgid "Destination:"
msgstr "Použitie"
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Generate error if no files copied"
msgstr "Vytvorte súbor úloh Gerber"
msgstr "Generovať chybu ak sa súbory neskopírujú"
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
@@ -28263,9 +28246,8 @@ msgid "Save Jobset"
msgstr "Uložiť ako"
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Generate All Destinations"
msgstr "Všeobecné voľby"
msgstr "Generovať všetky výstupy"
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.h:133
msgid "Jobset Run Log"
@@ -29652,7 +29634,8 @@ msgstr "Používateľské šablóny"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:286
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
msgstr "Nebola zvolená šablóna projektu. Nemožno vytvoriť nový projekt."
msgstr ""
"Nie je vybraná šablóna projektu. Nie je možné vygenerovať nový projekt."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:294
msgid "New Project Folder"
@@ -35389,9 +35372,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Generate IPC-2581 File"
msgstr "Vytvorte súbor netlistu IPC-D-356"
msgstr "Generovať súbor IPC-2581"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:305
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2151
@@ -35404,9 +35386,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:324
#, fuzzy
msgid "IPC-2581 file generated successfully."
msgstr "Operácia zápisu do súboru zlyhala."
msgstr "Súbor IPC-2581 bol úspešne vygenerovaný."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:28
@@ -36316,7 +36297,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:211
msgid "Will not generate \"missing courtyard\" DRC violations"
msgstr ""
msgstr "Negenerovať porušenie DRC - „chýbajúci courtyard“"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:229
msgid "Update Footprint from Library..."
@@ -36760,12 +36741,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:111
msgid "Generate single file with both front and back positions"
msgstr ""
msgstr "Generovať jeden súbor s obidvoma - prednými a zadnými polohami"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:78
#, fuzzy
msgid "Generate Placement Files"
msgstr "Generovať mapový súbor"
msgstr "Generovať polohové súbory"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:39
msgid "Export to GenCAD settings"
@@ -36834,9 +36814,8 @@ msgid "Gerber X2"
msgstr "Gerber X2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Generate map:"
msgstr "Generovať mapový súbor"
msgstr "Generovať mapu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:130
#, fuzzy
@@ -37855,17 +37834,15 @@ msgstr "Súčiastky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:42
msgid "Replace existing placement rule areas"
msgstr ""
msgstr "Nahradiť existujúce oblasti pravidiel umiestnenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Group footprints with their placement rule areas"
msgstr "Súbory knižníc súčiastok"
msgstr "Zoskupiť puzdrá s ich oblasťami pravidiel umiestnenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.h:55
#, fuzzy
msgid "Generate Multichannel Rule Areas"
msgstr "Konvertovať na oblasť pravidiel"
msgstr "Generovať viackanálovú oblasť pravidiel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:25
#, fuzzy
@@ -37913,7 +37890,7 @@ msgstr "Odstrániť položky zo skupiny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.h:58
msgid "Repeat Multichannel Layout"
msgstr ""
msgstr "Opakovať viackanálové rozloženie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:149
#, fuzzy
@@ -38541,7 +38518,7 @@ msgstr "Len aktuálna vrstva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:226
msgid "Generate Drill Files..."
msgstr "Generovať súbory Drill..."
msgstr "Generovať vŕtacie súbory..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:604
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:297
@@ -38761,7 +38738,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr "Vytvorte súbor úloh Gerber"
msgstr "Generovať súbor úloh Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212
msgid ""
@@ -38925,14 +38902,12 @@ msgid "Fit page to board"
msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Generate property popups for front footprints"
msgstr "Predvolené textové položky pre nové stopy:"
msgstr "Generovať vyskakovacie okná vlastností pre predné puzdrá"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Generate property popups for back footprints"
msgstr "Vytvorte Gerbera na výrobu"
msgstr "Generovať vyskakovacie okná vlastností pre zadné puzdrá"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423
#, fuzzy
@@ -43642,7 +43617,7 @@ msgstr "Upraviť vlastnosti zóny"
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:395 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1066
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
msgstr "Vytvorte súbor netlistu IPC-D-356"
msgstr "Generovať IPC-D-356 netlist súbor"
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:407
#, fuzzy, c-format
@@ -45733,22 +45708,20 @@ msgstr ""
"spájkovacej pasty)."
#: pcbnew/pad.cpp:2471
#, fuzzy
msgid ""
"(negative solder mask clearance is larger than pad; no solder mask will be "
"generated)"
msgstr ""
"Negatívna vôľa znamená plochu menšiu ako vložka (obvyklá pre vôľu "
"spájkovacej pasty)."
"(záporná vôľa spájkovacej masky je väčšia ako plôška; nevygeneruje sa žiadna "
"spájkovacia maska)"
#: pcbnew/pad.cpp:2490
#, fuzzy
msgid ""
"(negative solder paste margin is larger than pad; no solder paste mask will "
"be generated)"
msgstr ""
"Negatívna vôľa znamená plochu menšiu ako vložka (obvyklá pre vôľu "
"spájkovacej pasty)."
"(záporný okraj spájkovacej pasty je väčší ako plôška; nevygeneruje sa žiadna "
"maska spájkovacej pasty)"
#: pcbnew/pad.cpp:2497
msgid "(negative corner radius is not allowed)"
@@ -47672,9 +47645,9 @@ msgid "Undefined Layers Warning"
msgstr "Nedefinované vrstvy:"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1309
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot create generated object of type '%s'"
msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár '%s'."
msgstr "Nie je možné vygenerovať objekt typu '%s'"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1462
#, c-format
@@ -49382,7 +49355,7 @@ msgstr "Vyberte dve položky pre správu o riešení klírensu."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:735
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:748
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
msgstr "Nie je možné vygenerovať správu o zúčtovaní pre prázdnu skupinu."
msgstr "Nie je možné vygenerovať prehľad o odstupoch pre prázdnu skupinu."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:826
#, fuzzy
@@ -49983,9 +49956,8 @@ msgid "No footprint problems found."
msgstr "Nenájdené žiadne problémy s doskou."
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Regenerate All"
msgstr "Odstrániť všetko"
msgstr "Znovu vygenerovať všetko"
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:180
#, fuzzy, c-format
@@ -49993,9 +49965,8 @@ msgid "Update %s"
msgstr "Aktualizovať"
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Regenerate Selected"
msgstr "Výber mriežky"
msgstr "Znovu vygenerovať vybrané"
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:254
#, fuzzy
@@ -50203,9 +50174,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "Auto-generate placement rule areas"
msgstr "Generovať mapový súbor"
msgstr "Automaticky generovať oblasti pravidiel umiestnenia"
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1189
#, fuzzy
@@ -51007,7 +50977,7 @@ msgstr "Gerbers (.gbr)..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1024
msgid "Generate Gerbers for fabrication"
msgstr "Vytvorte Gerbera na výrobu"
msgstr "Generovať Gerber súbory pre výrobu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1030
msgid "Drill Files (.drl)..."
@@ -51015,7 +50985,7 @@ msgstr "Vŕtať súbory (.drl)..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1031
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
msgstr "Generovať cvičné súbory Excellon"
msgstr "Generovať Excellon vŕtacie súbory"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1037
#, fuzzy
@@ -51023,9 +50993,8 @@ msgid "Component Placement (.pos, .gbr)..."
msgstr "Parametre súčasti"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
msgstr "Vytvorte súbor pozície stopy pre výber a umiestnenie"
msgstr "Generovať súbor(y) s umiestnením pre osadzovacie pick&place stroje"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1044
msgid "Footprint Report (.rpt)..."
@@ -51040,9 +51009,8 @@ msgid "IPC-2581 File (.xml)..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "Generate an IPC-2581 file"
msgstr "Vytvorte súbor netlistu IPC-D-356"
msgstr "Generovať IPC-2581 súbor"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1058
#, fuzzy
@@ -51050,9 +51018,8 @@ msgid "ODB++ Output File..."
msgstr "Výstupný vývod"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Generate ODB++ output files"
msgstr "Prepísať starý súbor"
msgstr "Generovať ODB++ výstupné súbory"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1065
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
@@ -51965,14 +51932,12 @@ msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
msgstr "Vykoná automatické umiestnenie komponentov mimo oblasti dosky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2240
#, fuzzy
msgid "Generate Placement Rule Areas..."
msgstr "Generovať mapový súbor"
msgstr "Generovať oblasti pravidiel umiestnenia..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2241
#, fuzzy
msgid "Creates best-fit placement rule areas"
msgstr "Generovať mapový súbor"
msgstr "Generovať najvhodnejšie oblasti pravidiel umiestnenia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2248
#, fuzzy