Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 61.2% (6196 of 10116 strings) Translation: KiCad EDA/v9 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/sk/
This commit is contained in:
+95
-130
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-19 12:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 02:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-20 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: EdizonTN <edizontn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -7806,7 +7806,7 @@ msgstr "Generovať zoznam materiálu"
|
||||
|
||||
#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:98
|
||||
msgid "Generate Bill of Materials Job Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia úlohy exportu zoznamu materiálu"
|
||||
msgstr "Nastavenia úlohy generovania zoznamu materiálu"
|
||||
|
||||
#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:102
|
||||
msgid "Schematic: Generate Bill of Materials"
|
||||
@@ -9539,9 +9539,8 @@ msgid "Footprint Library Browser"
|
||||
msgstr "Prehliadač knižníc pudzier"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:1113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create, delete and edit board footprints"
|
||||
msgstr "Vytvárať, odstraňovať a upravovať puzdrá"
|
||||
msgstr "Vytvoriť, odstrániť a upraviť puzdrá"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:1122
|
||||
msgid "Show/hide the properties manager"
|
||||
@@ -11292,16 +11291,16 @@ msgstr "Očíslovať schému"
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:63
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:92
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Vygenerovať"
|
||||
msgstr "Generovať"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:167
|
||||
msgid "(file missing)"
|
||||
msgstr "(chýba súbor)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:244
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
|
||||
msgstr "Schéma pre túto dosku sa nenašla."
|
||||
msgstr "Vybratý skript generátora zoznamu materiálu %s nebolo možné nájsť."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:249
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -11319,9 +11318,8 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
|
||||
msgstr "Export netlistu si vyžaduje úplne anotovanú schému."
|
||||
msgstr "Generovanie zoznamu materiálu (BOM), vyžaduje plne očíslovanú schému."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:301
|
||||
msgid "Failed to create file."
|
||||
@@ -11342,29 +11340,25 @@ msgstr "Prezývka '%s' sa už používa."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:375
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generator File"
|
||||
msgstr "Súbor generátoru"
|
||||
msgstr "Súbor generátora"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generator file name not found."
|
||||
msgstr "Názov súboru generátora sa nenašiel."
|
||||
msgstr "Názov súboru generátora sa nebol nájdený."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bill of Materials Generation Help"
|
||||
msgstr "Pomoc pri generovaní zoznamu materiálov"
|
||||
msgstr "Pomoc pri generovaní zoznamu materiálu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BOM generator scripts:"
|
||||
msgstr "Skripty generátora kusovníka:"
|
||||
msgstr "Skripty generátora zoznamu materiálu (BOM):"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
|
||||
msgstr "Pridať do zoznamu nový generátor kusovníkov a jeho príkazový riadok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pridať do zoznamu nový generátor zoznamu materiálu a jeho príkazový riadok"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76
|
||||
msgid "Edit the script file in the text editor"
|
||||
@@ -11393,9 +11387,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Nastavením tejto možnosti zobrazíte okno spusteného príkazu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
|
||||
msgstr "Nastavením na 0 použijete predvolené hodnoty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obnoviť zoznam skriptov generátora zoznamu materiálu na predvolené nastavenia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
@@ -11603,9 +11597,8 @@ msgid "Reset fields if empty in new symbol"
|
||||
msgstr "Ak sú nové symboly prázdne, vynulujte ich"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update field text"
|
||||
msgstr "Aktualizovať polia"
|
||||
msgstr "Aktualizovať text poľa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:141
|
||||
msgid "Update field visibilities"
|
||||
@@ -11620,9 +11613,8 @@ msgid "Update field positions"
|
||||
msgstr "Aktualizujte polohy polí"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbol attributes"
|
||||
msgstr "Aktualizácia / resetovanie atribútov výroby"
|
||||
msgstr "Aktualizovať atribúty symbolu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:162
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:162
|
||||
@@ -11642,19 +11634,16 @@ msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualizovať"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Symbols"
|
||||
msgstr "Aktualizovať symbol..."
|
||||
msgstr "Aktualizovať symboly"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*** No symbols matching criteria found ***"
|
||||
msgstr "*** symbol nebol nájdený ***"
|
||||
msgstr "*** Nenašli sa žiadne symboly zodpovedajúce kritériám ***"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*** symbol lib id not valid ***"
|
||||
msgstr "*** symbol nebol nájdený ***"
|
||||
msgstr "*** lib id symbolu nie je platný ***"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:609
|
||||
msgid "*** symbol not found ***"
|
||||
@@ -11689,9 +11678,8 @@ msgid "Update all symbols in schematic"
|
||||
msgstr "Schematicky aktualizujte všetky symboly"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update selected symbol(s)"
|
||||
msgstr "Aktualizovať vybraný symbol"
|
||||
msgstr "Aktualizovať vybraný symbol(y)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:34
|
||||
msgid "Update symbols matching reference designator:"
|
||||
@@ -11710,9 +11698,8 @@ msgid "New library identifier:"
|
||||
msgstr "Nový identifikátor knižnice:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/Reset Fields"
|
||||
msgstr "Aktualizácia / resetovanie polí"
|
||||
msgstr "Aktualizovať/obnoviť polia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:109
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50
|
||||
@@ -11741,9 +11728,8 @@ msgstr "Resetujte polia, ak sú v symbole knižnice prázdne"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset field text"
|
||||
msgstr "Aktualizácia / resetovanie polí"
|
||||
msgstr "Aktualizovať/obnoviť text poľa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:140
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
|
||||
@@ -11751,9 +11737,8 @@ msgid "Update/reset field visibilities"
|
||||
msgstr "Aktualizácia / reset viditeľnosti poľa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
|
||||
msgstr "Aktualizácia / obnovenie veľkostí a štýlov polí"
|
||||
msgstr "Aktualizovať/obnoviť veľkosti a štýly textu poľa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:146
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
|
||||
@@ -11762,9 +11747,8 @@ msgstr "Aktualizácia / reset pozícií polí"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:149
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check All Update Options"
|
||||
msgstr "Možnosti aktualizácie"
|
||||
msgstr "Skontrolovať všetky možnosti aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -11792,9 +11776,8 @@ msgid "Update/reset symbol attributes"
|
||||
msgstr "Aktualizácia / resetovanie atribútov výroby"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset custom power symbols"
|
||||
msgstr "Definujte ako symbol sily"
|
||||
msgstr "Obnoviť vlastné symboly napájania"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:190
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:142
|
||||
@@ -14223,23 +14206,23 @@ msgid "PDF Options"
|
||||
msgstr "Možnosti DXF"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate property popups"
|
||||
msgstr "Vytvorte Gerbera na výrobu"
|
||||
msgstr "Generovať vyskakovacie okná vlastností"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:167
|
||||
msgid "Generate clickable links for hierarchical elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generovať klikateľné odkazy pre hierarchické elementy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:171
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:418
|
||||
msgid "Generate metadata from AUTHOR && SUBJECT variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generovať metadáta z premenných AUTHOR && SUBJECT"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:172
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419
|
||||
msgid "Generate PDF document properties from AUTHOR and SUBJECT text variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generovať vlastnosti PDF dokumentu z textových premenných AUTHOR a SUBJECT"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:179
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:109
|
||||
@@ -24300,13 +24283,12 @@ msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
|
||||
msgstr "Exportujte súbor obsahujúci netlist v jednom z niekoľkých formátov"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate Bill of Materials..."
|
||||
msgstr "Generovať rozpis &materiálu"
|
||||
msgstr "Generovať zoznam materiálu..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1123
|
||||
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
|
||||
msgstr "Vytvorte kusovník pre aktuálnu schému"
|
||||
msgstr "Generovať zoznam materiálu aktuálnej schémy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1129
|
||||
msgid "Generate Legacy Bill of Materials..."
|
||||
@@ -24319,16 +24301,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Generovať zoznam materiálu pre aktuálnu schému (staršia verzia generátora)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate Bill of Materials (External)..."
|
||||
msgstr "Generovať rozpis &materiálu"
|
||||
msgstr "Generovať zoznam materiálu (externe)..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate a bill of materials for the current schematic using external "
|
||||
"generator"
|
||||
msgstr "Vytvorte kusovník pre aktuálnu schému"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generovať zoznam materiálu aktuálnej schémy pomocou externého generátora"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -27073,6 +27054,8 @@ msgid ""
|
||||
"Jobset file output to generate, leave blank for all outputs defined in the "
|
||||
"jobset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Súbor sady úloh pre generovanie, ponechajte prázdny pre všetky výstupy "
|
||||
"definované v sade úloh"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:47
|
||||
msgid "Runs the Design Rules Check (DRC) on the PCB and creates a report"
|
||||
@@ -27166,9 +27149,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Nahradit modely STEP nebo IGS se stejným názvem namísto modelů VRML"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only generate a board with no components"
|
||||
msgstr "Generujte varovania pre podložky bez sietí"
|
||||
msgstr "Generovať len dosku bez súčiastok"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:117
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:68
|
||||
@@ -27289,7 +27271,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:48
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:89
|
||||
msgid "Generate Drill Files"
|
||||
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
|
||||
msgstr "Generovať vŕtacie súbory"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:52
|
||||
msgid "Valid options excellon, gerber."
|
||||
@@ -27323,13 +27305,12 @@ msgid "Minimal header"
|
||||
msgstr "Minimálna hlavička"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes"
|
||||
msgstr "Vytvorte súbor pozície stopy pre výber a umiestnenie"
|
||||
msgstr "Generovať samostatné súbory pre NPTH a PTH otvory"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:89
|
||||
msgid "Generate map / summary of drill hits"
|
||||
msgstr "Vygenerování mapy / shrnutí průměrů vrtání"
|
||||
msgstr "Generovať mapy / zhrnutie použitých priemerov vrtákov"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:94
|
||||
msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
|
||||
@@ -27377,7 +27358,7 @@ msgstr "Přesnost souřadnic gerber by měla být buď 5 nebo 6\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:39
|
||||
msgid "Generate a DXF from a list of layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generovať DXF zo zoznamu vrstiev"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:47
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:43
|
||||
@@ -27430,6 +27411,9 @@ msgid ""
|
||||
"directory and filename path. COMMON_LAYER_LIST does not function in this "
|
||||
"mode. Instead LAYER_LIST controls all layers plotted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generuje jeden súbor vo výstupnej ceste arg, ktorá funguje ako plná cesta s "
|
||||
"názvom súboru. COMMON_LAYER_LIST v tomto režime nefunguje. Namiesto toho "
|
||||
"LAYER_LIST ovláda všetky vykreslené vrstvy."
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:104
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:113
|
||||
@@ -27437,6 +27421,9 @@ msgid ""
|
||||
"Generates one or more files with behavior similar to the KiCad GUI plotting. "
|
||||
"The given output path specifies a directory in which files may be output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generuje jeden alebo viac súborov so správaním podobným vykresľovaniu "
|
||||
"grafického rozhrania KiCad. Daná výstupná cesta stanovuje adresár, v ktorom "
|
||||
"môžu byť výstupné súbory."
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:130
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:75
|
||||
@@ -27476,13 +27463,14 @@ msgstr "Výklopné spodné pôdorysy"
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:42
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135
|
||||
msgid "Generate unique pin names"
|
||||
msgstr "Generujte jedinečné názvy pinov"
|
||||
msgstr "Generovať jedinečné názvy vývodov"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:46
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136
|
||||
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vytvorte nový tvar pre každú inštanciu stopy (tvary nepoužívajte opakovane)"
|
||||
"Generovať nový tvar pre každé konkrétne puzdro (znova nevyužíva vytvorené "
|
||||
"tvary)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:50
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
|
||||
@@ -27505,9 +27493,8 @@ msgid "Do not use the extended X2 format"
|
||||
msgstr "Použiť rozšírený formát X2 (odporúčané)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not generate netlist attributes"
|
||||
msgstr "Zahrňte atribúty netlist"
|
||||
msgstr "Negenerovať atribúty netlistu"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -27547,9 +27534,8 @@ msgid "Use the Gerber plot settings already configured in the board file"
|
||||
msgstr "Použít nastavení gerber plot již nakonfigurované v souboru desky"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate PDF from a list of layers"
|
||||
msgstr "Vytvorte súbor netlistu IPC-D-356"
|
||||
msgstr "Generovať PDF zo zoznamu vrstiev"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:44
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:52
|
||||
@@ -27579,7 +27565,7 @@ msgstr "Šírka tepelného lúča nemôže byť menšia ako minimálna šírka."
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:45
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:58
|
||||
msgid "Generate Position File"
|
||||
msgstr "Generovať pozičný súbor"
|
||||
msgstr "Generovať polohový súbor"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -27644,7 +27630,7 @@ msgstr "Zadaná neplatná stopa\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:40
|
||||
msgid "Generate SVG outputs of a given layer list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generovať SVG výstupy daného zoznamu vrstiev"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -27849,9 +27835,8 @@ msgid "Export utilities (netlist, pdf, bom, etc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate a Bill of Materials (BOM)"
|
||||
msgstr "Generovať rozpis &materiálu"
|
||||
msgstr "Generovať zoznam materiálu (BOM)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:179
|
||||
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:56
|
||||
@@ -27882,17 +27867,16 @@ msgid "Default font name"
|
||||
msgstr "Predvolené písmo:"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not generate property popups in PDF"
|
||||
msgstr "Vytvorte Gerbera na výrobu"
|
||||
msgstr "Negenerovať vyskakovacie okná vlastností v PDF"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:91
|
||||
msgid "Do not generate clickable links for hierarchical elements in PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negenerovať klikateľné odkazy pre hierarchické elementy v PDF"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:96
|
||||
msgid "Do not generate PDF metadata from AUTHOR and SUBJECT variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negenerovať metadáta z premenných AUTHOR && SUBJECT v PDF"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:105
|
||||
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
|
||||
@@ -27988,9 +27972,8 @@ msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Použitie"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate error if no files copied"
|
||||
msgstr "Vytvorte súbor úloh Gerber"
|
||||
msgstr "Generovať chybu ak sa súbory neskopírujú"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -28263,9 +28246,8 @@ msgid "Save Jobset"
|
||||
msgstr "Uložiť ako"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate All Destinations"
|
||||
msgstr "Všeobecné voľby"
|
||||
msgstr "Generovať všetky výstupy"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.h:133
|
||||
msgid "Jobset Run Log"
|
||||
@@ -29652,7 +29634,8 @@ msgstr "Používateľské šablóny"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:286
|
||||
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
|
||||
msgstr "Nebola zvolená šablóna projektu. Nemožno vytvoriť nový projekt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie je vybraná šablóna projektu. Nie je možné vygenerovať nový projekt."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:294
|
||||
msgid "New Project Folder"
|
||||
@@ -35389,9 +35372,8 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate IPC-2581 File"
|
||||
msgstr "Vytvorte súbor netlistu IPC-D-356"
|
||||
msgstr "Generovať súbor IPC-2581"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:305
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2151
|
||||
@@ -35404,9 +35386,8 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPC-2581 file generated successfully."
|
||||
msgstr "Operácia zápisu do súboru zlyhala."
|
||||
msgstr "Súbor IPC-2581 bol úspešne vygenerovaný."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:29
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:28
|
||||
@@ -36316,7 +36297,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:210
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:211
|
||||
msgid "Will not generate \"missing courtyard\" DRC violations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negenerovať porušenie DRC - „chýbajúci courtyard“"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:229
|
||||
msgid "Update Footprint from Library..."
|
||||
@@ -36760,12 +36741,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:111
|
||||
msgid "Generate single file with both front and back positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generovať jeden súbor s obidvoma - prednými a zadnými polohami"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate Placement Files"
|
||||
msgstr "Generovať mapový súbor"
|
||||
msgstr "Generovať polohové súbory"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:39
|
||||
msgid "Export to GenCAD settings"
|
||||
@@ -36834,9 +36814,8 @@ msgid "Gerber X2"
|
||||
msgstr "Gerber X2"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate map:"
|
||||
msgstr "Generovať mapový súbor"
|
||||
msgstr "Generovať mapu:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -37855,17 +37834,15 @@ msgstr "Súčiastky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:42
|
||||
msgid "Replace existing placement rule areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahradiť existujúce oblasti pravidiel umiestnenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group footprints with their placement rule areas"
|
||||
msgstr "Súbory knižníc súčiastok"
|
||||
msgstr "Zoskupiť puzdrá s ich oblasťami pravidiel umiestnenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.h:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate Multichannel Rule Areas"
|
||||
msgstr "Konvertovať na oblasť pravidiel"
|
||||
msgstr "Generovať viackanálovú oblasť pravidiel"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -37913,7 +37890,7 @@ msgstr "Odstrániť položky zo skupiny"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.h:58
|
||||
msgid "Repeat Multichannel Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opakovať viackanálové rozloženie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -38541,7 +38518,7 @@ msgstr "Len aktuálna vrstva"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:226
|
||||
msgid "Generate Drill Files..."
|
||||
msgstr "Generovať súbory Drill..."
|
||||
msgstr "Generovať vŕtacie súbory..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:604
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:297
|
||||
@@ -38761,7 +38738,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210
|
||||
msgid "Generate Gerber job file"
|
||||
msgstr "Vytvorte súbor úloh Gerber"
|
||||
msgstr "Generovať súbor úloh Gerber"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -38925,14 +38902,12 @@ msgid "Fit page to board"
|
||||
msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate property popups for front footprints"
|
||||
msgstr "Predvolené textové položky pre nové stopy:"
|
||||
msgstr "Generovať vyskakovacie okná vlastností pre predné puzdrá"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate property popups for back footprints"
|
||||
msgstr "Vytvorte Gerbera na výrobu"
|
||||
msgstr "Generovať vyskakovacie okná vlastností pre zadné puzdrá"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -43642,7 +43617,7 @@ msgstr "Upraviť vlastnosti zóny"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:395 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1066
|
||||
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
|
||||
msgstr "Vytvorte súbor netlistu IPC-D-356"
|
||||
msgstr "Generovať IPC-D-356 netlist súbor"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:407
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -45733,22 +45708,20 @@ msgstr ""
|
||||
"spájkovacej pasty)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(negative solder mask clearance is larger than pad; no solder mask will be "
|
||||
"generated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Negatívna vôľa znamená plochu menšiu ako vložka (obvyklá pre vôľu "
|
||||
"spájkovacej pasty)."
|
||||
"(záporná vôľa spájkovacej masky je väčšia ako plôška; nevygeneruje sa žiadna "
|
||||
"spájkovacia maska)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(negative solder paste margin is larger than pad; no solder paste mask will "
|
||||
"be generated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Negatívna vôľa znamená plochu menšiu ako vložka (obvyklá pre vôľu "
|
||||
"spájkovacej pasty)."
|
||||
"(záporný okraj spájkovacej pasty je väčší ako plôška; nevygeneruje sa žiadna "
|
||||
"maska spájkovacej pasty)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2497
|
||||
msgid "(negative corner radius is not allowed)"
|
||||
@@ -47672,9 +47645,9 @@ msgid "Undefined Layers Warning"
|
||||
msgstr "Nedefinované vrstvy:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1309
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create generated object of type '%s'"
|
||||
msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár '%s'."
|
||||
msgstr "Nie je možné vygenerovať objekt typu '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1462
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -49382,7 +49355,7 @@ msgstr "Vyberte dve položky pre správu o riešení klírensu."
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:735
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:748
|
||||
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
|
||||
msgstr "Nie je možné vygenerovať správu o zúčtovaní pre prázdnu skupinu."
|
||||
msgstr "Nie je možné vygenerovať prehľad o odstupoch pre prázdnu skupinu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -49983,9 +49956,8 @@ msgid "No footprint problems found."
|
||||
msgstr "Nenájdené žiadne problémy s doskou."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regenerate All"
|
||||
msgstr "Odstrániť všetko"
|
||||
msgstr "Znovu vygenerovať všetko"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:180
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -49993,9 +49965,8 @@ msgid "Update %s"
|
||||
msgstr "Aktualizovať"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regenerate Selected"
|
||||
msgstr "Výber mriežky"
|
||||
msgstr "Znovu vygenerovať vybrané"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -50203,9 +50174,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-generate placement rule areas"
|
||||
msgstr "Generovať mapový súbor"
|
||||
msgstr "Automaticky generovať oblasti pravidiel umiestnenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -51007,7 +50977,7 @@ msgstr "Gerbers (.gbr)..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1024
|
||||
msgid "Generate Gerbers for fabrication"
|
||||
msgstr "Vytvorte Gerbera na výrobu"
|
||||
msgstr "Generovať Gerber súbory pre výrobu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1030
|
||||
msgid "Drill Files (.drl)..."
|
||||
@@ -51015,7 +50985,7 @@ msgstr "Vŕtať súbory (.drl)..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1031
|
||||
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
|
||||
msgstr "Generovať cvičné súbory Excellon"
|
||||
msgstr "Generovať Excellon vŕtacie súbory"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -51023,9 +50993,8 @@ msgid "Component Placement (.pos, .gbr)..."
|
||||
msgstr "Parametre súčasti"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
|
||||
msgstr "Vytvorte súbor pozície stopy pre výber a umiestnenie"
|
||||
msgstr "Generovať súbor(y) s umiestnením pre osadzovacie pick&place stroje"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1044
|
||||
msgid "Footprint Report (.rpt)..."
|
||||
@@ -51040,9 +51009,8 @@ msgid "IPC-2581 File (.xml)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1052
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate an IPC-2581 file"
|
||||
msgstr "Vytvorte súbor netlistu IPC-D-356"
|
||||
msgstr "Generovať IPC-2581 súbor"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -51050,9 +51018,8 @@ msgid "ODB++ Output File..."
|
||||
msgstr "Výstupný vývod"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1059
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate ODB++ output files"
|
||||
msgstr "Prepísať starý súbor"
|
||||
msgstr "Generovať ODB++ výstupné súbory"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1065
|
||||
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
|
||||
@@ -51965,14 +51932,12 @@ msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
|
||||
msgstr "Vykoná automatické umiestnenie komponentov mimo oblasti dosky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate Placement Rule Areas..."
|
||||
msgstr "Generovať mapový súbor"
|
||||
msgstr "Generovať oblasti pravidiel umiestnenia..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creates best-fit placement rule areas"
|
||||
msgstr "Generovať mapový súbor"
|
||||
msgstr "Generovať najvhodnejšie oblasti pravidiel umiestnenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user