Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 68.3% (6921 of 10121 strings)

Translation: KiCad EDA/v9
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/sk/
This commit is contained in:
EdizonTN
2026-03-06 21:02:41 +01:00
committed by Hosted Weblate
parent bf1dbfa65b
commit ffa0838e62
+127 -193
View File
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-05 22:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-05 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-06 20:10+0000\n"
"Last-Translator: EdizonTN <edizontn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -12621,7 +12621,7 @@ msgstr "Filtrovanie položiek podľa typu nadradeného symbolu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116
msgid "Non-power symbols"
msgstr "Symboly bez moci"
msgstr "Nie napájacie symboly"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116
msgid "Power symbols"
@@ -12819,16 +12819,14 @@ msgid "Diameter:"
msgstr "Priemer:"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size."
msgstr "Prepnite na editor schém"
msgstr "Nastaviť priemer na 0, ak sa má použiť veľkosť bodu spojenia v schéme."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Clear color to use Schematic Editor colors."
msgstr "Obnovte všetky farby v tejto téme na predvolené hodnoty KiCad"
msgstr "Vymazať farby pre použitie farieb schematického editora."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57
msgid "Junction Properties"
@@ -12867,18 +12865,16 @@ msgstr "Označenie nemôže byť prázdne."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:514
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:397
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:741 include/project.h:43
#, fuzzy
msgid "untitled"
msgstr "Počet"
msgstr "nepomenované"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:661
msgid "Edit Label Properties"
msgstr "Upraviť vlastnosti označenia"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:807
#, fuzzy
msgid "The first field is mandatory."
msgstr "Prvých %d polí je povinných."
msgstr "Prvé pole je povinné."
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:41
@@ -12908,9 +12904,8 @@ msgstr "Pomoc so syntaxou"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Show syntax help window"
msgstr "Zobraziť okno konzoly"
msgstr "Zobraziť okno pomocníka syntaxe."
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:31
@@ -13296,7 +13291,7 @@ msgstr "Pole musí mať názov."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:698
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:762
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:811
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Field name '%s' already in use."
msgstr "Názov poľa '%s' sa už používa."
@@ -13385,7 +13380,7 @@ msgstr "Vytvoriť symbol s alternatívnym štýlom tela (DeMorgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85
msgid "Create symbol as power symbol"
msgstr "Vytvorte symbol ako symbol sily"
msgstr "Vytvor symbol ako symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:276
@@ -13434,9 +13429,8 @@ msgid "Fields must have a name."
msgstr "Polia musia mať názov."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Derived symbol must have a parent selected"
msgstr "Aliased symbol musí mať vybratého rodiča"
msgstr "Odvodený symbol musí mať vybraný nadradený symbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:433
msgid "Delete extra units from symbol?"
@@ -13452,9 +13446,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:362
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:951
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Symbol must have a name."
msgstr "Pole musí mať názov."
msgstr "Symbol musí mať názov."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:472
#, c-format
@@ -13468,9 +13461,9 @@ msgid "Edit Symbol Properties"
msgstr "Upraviť vlastnosti symbolu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:607
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "This field is inherited from '%s'."
msgstr "Tento súborje už otvorený."
msgstr "Toto pole je zdedené z '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:637
#, c-format
@@ -13522,9 +13515,8 @@ msgstr ""
"ako východzie symboly."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Number of units:"
msgstr "Počet prvkov:"
msgstr "Počet jednotiek:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:172
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
@@ -13553,7 +13545,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:198
msgid "Define as power symbol"
msgstr "Definujte ako symbol sily"
msgstr "Definovať ako symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
#, fuzzy
@@ -13636,9 +13628,8 @@ msgstr "jednotky"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:201
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Exclude from simulation"
msgstr "Zakázať symbol pre simuláciu"
msgstr "Vylúčiť zo simulácie"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:303
msgid "Footprint filters:"
@@ -13695,14 +13686,12 @@ msgid "Combo!"
msgstr "Kombinácia!"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width."
msgstr "Prepnite na editor schém"
msgstr "Nastaviť na 0 pre použitie predvolenej šírky čiary schémy."
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Line Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
msgstr "Vlastnosti čiary"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:115
msgid "Conflicting Labels"
@@ -13757,9 +13746,8 @@ msgstr ""
"Pro symboly De Morgan nejsou k dispozici alternativní přiřazení vývodů."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Exit sync pins mode"
msgstr "Upraviť list"
msgstr "Ukončiť režim synchr. vývodov"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:302
msgid ""
@@ -13793,9 +13781,8 @@ msgstr ""
"Chcete pokračovať?"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Synchronized Pins Mode."
msgstr "Režim úprav synchronizovaných kolíkov"
msgstr "Režim synchronizovania vývodov"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:454
msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units."
@@ -13873,9 +13860,8 @@ msgid "Preview:"
msgstr "Náhľad:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Alternate pin function definitions"
msgstr "Alternatívne definície špendlíkov"
msgstr "Definície alternatívnych funkcií vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:104
msgid "Pin Properties"
@@ -13991,9 +13977,8 @@ msgid "Cannot normalize path '%s%s'."
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:567
#, fuzzy
msgid "No project or path defined for the current schematic."
msgstr "Vytvorte kusovník pre aktuálnu schému"
msgstr "Pre aktuálnu schému nie je definovaný žiadny projekt ani cesta."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:27
@@ -14074,9 +14059,8 @@ msgid "Plot the background color if the output format supports it"
msgstr "Ak to výstupný formát podporuje, vykresliť pozadie farbou"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Minimum line width:"
msgstr "Minimálna šírka:"
msgstr "Minimálna šírka čiary:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105
msgid ""
@@ -14118,9 +14102,8 @@ msgstr "Šírka pera:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:395
#, fuzzy
msgid "PDF Options"
msgstr "Možnosti DXF"
msgstr "Možnosti PDF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163
msgid "Generate property popups"
@@ -14148,9 +14131,8 @@ msgid "Other Options"
msgstr "Ďalšie možnosti"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Open file after plot"
msgstr "Jeden súbor na vrstvu"
msgstr "Otvoriť súbor po vykreslení"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:182
msgid "Open output file with associated application after successful plot"
@@ -14194,9 +14176,8 @@ msgid "Rescue Symbols"
msgstr "Záchranné symboly"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Skip Symbol Rescue"
msgstr "Zobraziť strom symbolov"
msgstr "Preskočiť záchranu symbolu"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:234
#, c-format
@@ -14340,9 +14321,8 @@ msgstr "Do&zadu"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Match &case"
msgstr "Rozlišovať malé a veľké písmená"
msgstr "Zhoda pri &veľkosti písmen"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
@@ -15349,9 +15329,9 @@ msgstr "Zvoliť symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:72
#: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:116 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:187
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " (%d items loaded)"
msgstr " Vyberte symbol (%d načítaných položiek)"
msgstr " (%d položiek načítaných)"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:77
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:39
@@ -15408,14 +15388,12 @@ msgid "Field name %s already exists."
msgstr "Názov poľa %s už existuje."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:949
#, fuzzy
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
msgstr "Stĺpec Referencie nemožno skryť."
msgstr "Stĺpec 'množstvo' nie je možné zoskupiť."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:957
#, fuzzy
msgid "The Item Number column cannot be grouped by."
msgstr "Stĺpec Referencie nemožno skryť."
msgstr "Stĺpec 'číslo položky' nie je možné zoskupiť."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1327
msgid "Bill of Materials Output File"
@@ -15428,60 +15406,54 @@ msgid "BOM Output File"
msgstr "Výstupný vývod"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1346
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from schematic file "
"volume)!"
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť relatívnu cestu (cieľový objem sa líši od objemu "
"súboru)!"
"Cestu nie je možné nastaviť ako relatívnu (cieľové množstvo sa líši od "
"množstva schematického súboru)!"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "Unsaved data"
msgstr "[Neuložené]"
msgstr "Neuložené dáta"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "Changes have not yet been saved. Export unsaved data?"
msgstr "Změny nejsou uloženy. Exportovat neuložená data?"
msgstr "Zmeny doteraz neboli uložené. Exportovať neuložené dáta?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1385
#, fuzzy
msgid "No output file specified in Export tab."
msgstr "Názov súboru nie je špecifikovaný pre exportovanie"
msgstr "Názov výstupného súboru nie je špecifikovaný v záložke 'Exportovať'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1399
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not open/create path '%s'."
msgstr "Nebolo možné vytvoriť súbor \"%s\"."
msgstr "Nebolo možné otvoriť/vytvoriť cestu '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1408
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not create BOM output '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbory vykreslenia do priečinka \"%s\"."
msgstr "Nebolo možné vytvoriť výstup BOM '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1417
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not write BOM output '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbory vykreslenia do priečinka \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa zapísať výstup BOM '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1424
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Wrote BOM output to '%s'"
msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár '%s'."
msgstr "BOM zapísaný do výstupu '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1803
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2210
#, fuzzy
msgid "BOM preset name:"
msgstr "Názov predvoľby vrstvy:"
msgstr "Názov predvoľby BOM:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1803
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2210
#, fuzzy
msgid "Save BOM Preset"
msgstr "Uložiť predvoľbu vrstvy"
msgstr "Uložiť predvoľbu BOM"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1829
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2236
@@ -15492,9 +15464,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "View presets:"
msgstr "Predvoľby:"
msgstr "Zobraziť predvoľby:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:100
#, fuzzy
@@ -15558,23 +15529,20 @@ msgid ","
msgstr ","
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:224
#, fuzzy
msgid "String delimiter:"
msgstr "Počiatočné napätie:"
msgstr "Oddeľovač reťazcov:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:228
msgid "\""
msgstr "\""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Reference delimiter:"
msgstr "Referenčné označenie"
msgstr "Referenčný oddeľovač:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Range delimiter:"
msgstr "Okraje strany"
msgstr "Oddeľovač rozsahu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:246
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:35
@@ -15594,9 +15562,8 @@ msgid "Keep line breaks"
msgstr "Zachovať zalomenia riadkov"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Format presets:"
msgstr "Formát"
msgstr "Prednastavenia formátu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:322
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:332
@@ -15608,9 +15575,8 @@ msgid "Export"
msgstr "Export"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:141
#, fuzzy
msgid "Symbol Fields Table"
msgstr "Polia symbolov"
msgstr "Tabuľka polí symbolov"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:152
msgid "Base Name"
@@ -15711,9 +15677,8 @@ msgid "Base Pin Name"
msgstr "Názov základného kolíka"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Pin Functions"
msgstr "Križovatky"
msgstr "Funkcie vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:383
@@ -15721,9 +15686,8 @@ msgid "Library link:"
msgstr "Knižničné prepojenie:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Simulation Model..."
msgstr "Simulátor..."
msgstr "Simulačný model..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:111
msgid "Symbol Properties"
@@ -15759,11 +15723,10 @@ msgstr ""
"budete musieť manuálne opätovne priradiť symboly."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:212
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table."
msgstr ""
"Pridanie knižnice \"%s\", súboru \"%s\" do tabuľky knižnice symbolov "
"projektu."
"Pridanie knižnice '%s', súboru '%s' do projektovej tabuľky knižnice symbolov."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:240
#, fuzzy, c-format
@@ -15785,7 +15748,7 @@ msgid "No symbol %s found in symbol library table."
msgstr "Žiadny symbol %s nenájdený v tabuľke knižnice symbolov."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:277
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'."
msgstr "Symbol '%s' mapovaný do knižnice symbolov '%s'."
@@ -15857,70 +15820,59 @@ msgstr "Upraviť tabuľku"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Cell contents:"
msgstr "&Obsah"
msgstr "Obsah bunky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "External border"
msgstr "Externé údaje"
msgstr "Vonkajšie ohraničenie"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Header border"
msgstr "Okraje listu"
msgstr "Ohraničenie hlavičky"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Row lines"
msgstr "Nakresli čiaru"
msgstr "Linka riadkov"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Column lines"
msgstr "Stĺpce"
msgstr "Linka stĺpcov"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.h:76
#: eeschema/sch_table.cpp:669 pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.h:73
#: pcbnew/pcb_table.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Table Properties"
msgstr "Vlastnosti menovky"
msgstr "Vlastnosti tabuľky"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Edit Table Cell Properties"
msgstr "Vlastnosti symbolov"
msgstr "Upraviť vlastnosti bunky tabuľky"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Vodorovne opačne"
msgstr "Vodorovné zarovnanie:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodorovne opačne"
msgstr "Zarovnať vodorovne"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Zvislo dole"
msgstr "Zvislé zarovnanie:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Zvislo dole"
msgstr "Zarovnať zvislo"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218
@@ -15930,9 +15882,8 @@ msgstr "- zmiešané hodnoty -"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Set Color..."
msgstr "Farba spájkovacej pasty..."
msgstr "Nastaviť farbu..."
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:208
msgid "Background fill:"
@@ -15940,9 +15891,8 @@ msgstr "Výplň pozadia:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Cell margins:"
msgstr "Zobraz vzduš. priest. od"
msgstr "Okraje bunky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:230
@@ -15951,9 +15901,8 @@ msgstr "Upraviť vlastnosti tabuľky a obsah buniek"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:89
#, fuzzy
msgid "Table Cell Properties"
msgstr "Vlastnosti menovky"
msgstr "Vlastnosti bunky tabuľky"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.h:106
@@ -15965,9 +15914,9 @@ msgid "<root sheet>"
msgstr "<východzí list>"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Page %s (%s)"
msgstr "Prejsť na stránku %s (%s)"
msgstr "Stránka %s (%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:494
#, fuzzy
@@ -16001,7 +15950,6 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Changes to Be Applied"
msgstr "Zmeny, ktoré sa majú uplatniť"
@@ -16067,9 +16015,8 @@ msgstr "Aktualizovať schému z DPS"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields.cpp:228
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68
#, fuzzy
msgid "Update Symbol Fields"
msgstr "Odstrániť polia"
msgstr "Aktualizovať polia symbolu"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21
msgid "Parent symbol:"
@@ -16080,14 +16027,12 @@ msgid "Update/reset Fields"
msgstr "Aktualizovať/resetovať polia"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove fields if not in parent symbol"
msgstr "Odstráňte polia, ak nie sú v novom symbole"
msgstr "Odstrániť polia, ak nie sú v nadradenom symbole"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in parent symbol"
msgstr "Ak sú nové symboly prázdne, vynulujte ich"
msgstr "Resetovať polia, ak sú prázdne v nadradenom symbole."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78
msgid "Update/reset field sizes and styles"
@@ -16103,28 +16048,26 @@ msgid "User-defined Signals"
msgstr "Používateľom definované signály"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Wire/Bus"
msgstr "Drôty"
msgstr "Spoj/Zbernica"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Wires/Buses"
msgstr "Migrovať autobusy"
msgstr "Spoje/Zbernice"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30
msgid "Wire/bus width:"
msgstr "Šírka cesty/zbernice:"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths."
msgstr "Prepnite na editor schém"
msgstr ""
"Nastaviť šírku na 0 pre použitie šírky spoja/zbernice z nastavení triedy "
"spojov."
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Wire & Bus Properties"
msgstr "Vlastnosti segmentu čiary"
msgstr "Vlastnosti spoja & zbernice"
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:20
msgid "Bill of Materials Presets:"
@@ -16167,14 +16110,12 @@ msgid "Cross-probing"
msgstr "Krížové sondovanie"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Select/highlight objects corresponding to PCB selection"
msgstr "Priraďte stopu vybraným symbolom"
msgstr "Vybrať/zvýrazniť objekty zodpovedajúce vybraným na DPS"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
msgstr "Zvýraznite všetky medené predmety v sieti"
msgstr "Zvýrazniť symboly zodpovedajúce vybraným puzdrám"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:136
@@ -19156,8 +19097,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"master variant ('%s') was loaded."
msgstr ""
"Dizajn CADSTAR obsahuje varianty, ktoré nemajú ekvivalent KiCadu. Načítala "
"sa iba hlavná varianta ('%s')."
"Dizajn CADSTAR obsahuje varianty, ktoré nemajú ekvivalent KiCadu. Načítal sa "
"iba hlavný variant ('%s')."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:393
msgid ""
@@ -19269,13 +19210,13 @@ msgstr ""
"veľa kolíkov. Očakávaný počet špendlíkov je 1, ale našlo sa %d."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:997
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net "
"power / symbol. The symbol was not loaded."
msgstr ""
"ID symbolu '%s' je neznámeho typu. Nie je to ani komponent, ani čistý "
"výkon / symbol. Symbol nebol načítaný."
"Symbol s ID '%s' je neznámeho typu. Nie je to ani symbol, alebo spoj "
"napájania / symbol. Symbol nebol načítaný."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1013
#, fuzzy, c-format
@@ -19913,9 +19854,8 @@ msgstr "Spoločné pre všetky štýly tela"
#: eeschema/sch_item.cpp:594 eeschema/sch_item.cpp:661
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3122 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Body Style"
msgstr "Štýl pokosu:"
msgstr "Štýl tela"
#: eeschema/sch_item.cpp:611 pcbnew/board_item.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127
@@ -20335,7 +20275,7 @@ msgstr "Hierarchický vývod listu %s"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2091
msgid "Power symbol"
msgstr "Symbol napájení"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2111
msgid "flags"
@@ -21718,9 +21658,8 @@ msgid "Invalid IBIS model '%s'"
msgstr "Neplatný identifikátor knižnice symbolov"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Power supply"
msgstr "Symbol napájania"
msgstr "Napájací zdroj"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:348
#, fuzzy
@@ -23493,9 +23432,8 @@ msgid ""
msgstr "Uložte aktuálny symbol do schémy"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Place Power Symbols"
msgstr "Symbol Napajania"
msgstr "Umiestniť symboly napájania"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:458
#, fuzzy
@@ -34403,7 +34341,7 @@ msgstr "Začiatok číslovania podložky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:290
msgid "Grid Array"
msgstr "Pole mriežky"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299
#, fuzzy
@@ -37688,7 +37626,7 @@ msgstr "0.1%"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:37
msgid "Round outwards to grid multiples (when possible)"
msgstr ""
msgstr "Zaokrúhliť nahor na násobky mriežky (ak je to možné)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:39
msgid "This is only possible for rectangular outsets."
@@ -37699,9 +37637,8 @@ msgid "Round corners (when possible)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Grid size:"
msgstr "Veľkosť &mriežky:"
msgstr "Veľkosť mriežky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:50
msgid "0.01"
@@ -40220,14 +40157,12 @@ msgid "Show all fields when parent footprint is selected"
msgstr "Aliased symbol musí mať vybratého rodiča"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Select/highlight objects corresponding to schematic selection"
msgstr "Zvýraznite zodpovedajúce položky v editore nástenky"
msgstr "Vybrať/zvýrazniť objekty zodpovedajúce vybraným v schéme"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols"
msgstr "Priraďte stopu vybraným symbolom"
msgstr "Zvýrazniť puzdrá zodpovedajúce vybraným symbolom"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:138
msgid "Ensures that cross-probed footprints are visible in the current view"
@@ -40940,9 +40875,8 @@ msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Solder Mask Settings"
msgstr "Aktuálne nastavenia:"
msgstr "Nastavenia spájkovacej masky"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:67
@@ -40959,7 +40893,6 @@ msgstr ""
"odstup spájkovacej masky)."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Solder mask minimum web width:"
msgstr "Minimálna šírka mostíka spájkovacej masky:"
@@ -40974,7 +40907,6 @@ msgstr ""
"otvor."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Solder mask to copper clearance:"
msgstr "Odstup spájkovacej masky:"
@@ -40985,16 +40917,23 @@ msgid ""
"different net than the solder mask opening's parent.\n"
"Distances smaller than this minimum will create a DRC error."
msgstr ""
"Minimálna vzdialenosť medzi otvorom spájkovacej masky a medeným objektom s "
"iným spojom, ako má otvor masky na spájkovanie.\n"
"Vzdialenosti menšie ako toto minimum spôsobia chybu DRC."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:105
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints"
msgstr ""
"Povoliť mostíky medzi otvormi v spájkovacej maske medzi plôškami v rámci "
"puzdier"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:106
msgid ""
"Disable DRC error checking for solder mask aperture bridging between pads in "
"the same footprint."
msgstr ""
"Vypnúť kontrolu chýb DRC pre apertúry spájkovacej masky mostíkov medzi "
"plôškami v tom istom puzdre."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:113
#, fuzzy
@@ -41007,6 +40946,8 @@ msgid ""
"Tented: vias are covered with solder mask.\n"
"Not tented: vias are not covered with solder mask."
msgstr ""
"Prekryté (tented): prekovy sú pokryté spájkovacou maskou.\n"
"Neprekryté (not tented): prekovy nie sú zakryté spájkovacou maskou."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:136
#, fuzzy
@@ -42328,11 +42269,11 @@ msgstr "Medený prúžok"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:237
msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr ""
msgstr "Premostenie apertúrou spájkovacej masky nad rôznymi spojmi"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:241
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr "Popis orezaný spájkovacou maskou"
msgstr "Potlač orezaná spájkovacou maskou"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:245
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
@@ -42742,9 +42683,9 @@ msgid "%s has clearance override."
msgstr "%s má prepísanú hodnotu odstupu."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:271
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s has solder mask expansion override."
msgstr "Ďalšie voľby:"
msgstr "%s má zväčšenie spájkovacej masky prepísané."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:279
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:286
@@ -43021,9 +42962,8 @@ msgid "Pad clearance overridden."
msgstr "Obrysy klírensu"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Solder mask expansion overridden."
msgstr "Ďalšie voľby:"
msgstr "Prepísané zväčšenie spájkovacej masky."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:779
#, fuzzy
@@ -43236,35 +43176,32 @@ msgid "Running sliver detection on copper layers..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:56
#, fuzzy
msgid "board setup solder mask min width"
msgstr "obmedzenia nastavenia dosky"
msgstr "minimálna šírka spájkovacej masky z nastavení dosky"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:610
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:770
msgid "Front solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr ""
"Apertúra prednej spájkovacej masky premosťujú položky s rozdielnymi signálmi"
"Apertúra prednej spájkovacej masky premosťuje položky s rozdielnymi signálmi"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:612
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:772
msgid "Rear solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr ""
"Apertúra zadnej spájkovacej masky premosťuje položky s rozdielnymi signálmi"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Building solder mask..."
msgstr "Zostavovanie zón..."
msgstr "Vytváranie spájkovacej masky..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Checking solder mask to silk clearance..."
msgstr "Kontrola izolačnej medzery diera k diere..."
msgstr "Kontrola minimálnej vzdialenosti spájkovacej masky od potlače..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Checking solder mask web integrity..."
msgstr "Kontrolujú sa šírky rozchodu..."
msgstr "Kontrolujú sa minimálne šírky mostíkov v spájkovacej maske..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:88
msgid "Checking text dimensions..."
@@ -45446,21 +45383,20 @@ msgstr ""
"Varování: Záporné hodnoty místní izolační mezery nebudou mít žádný účinek."
#: pcbnew/pad.cpp:2465
#, fuzzy
msgid ""
"(negative solder mask clearance is larger than some shape primitives; "
"results may be surprising)"
msgstr ""
"Negatívna vôľa znamená plochu menšiu ako vložka (obvyklá pre vôľu "
"spájkovacej pasty)."
"(záporná hodnota odstupu spájkovacej masky je väčšia ako niektoré základné "
"tvary; výsledok môže prekvapujúci)"
#: pcbnew/pad.cpp:2475
msgid ""
"(negative solder mask clearance is larger than pad; no solder mask will be "
"generated)"
msgstr ""
"(záporná vôľa spájkovacej masky je väčšia ako plôška; nevygeneruje sa žiadna "
"spájkovacia maska)"
"(záporná hodnota odstupu spájkovacej masky je väčšia ako plôška; "
"nevygeneruje sa žiadna spájkovacia maska)"
#: pcbnew/pad.cpp:2494
msgid ""
@@ -45571,9 +45507,8 @@ msgstr "Výrobný majetok"
#: pcbnew/pad.cpp:2948 pcbnew/pcb_shape.cpp:984 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:219
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:816 pcbnew/pcb_track.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "Soldermask Margin Override"
msgstr "Miestna marža Soldermask"
msgstr "Prepísaný okraj spájkovacej masky"
#: pcbnew/pad.cpp:2970 pcbnew/zone.cpp:2154
#, fuzzy
@@ -46318,8 +46253,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"variant '%s' was loaded."
msgstr ""
"Dizajn CADSTAR obsahuje varianty, ktoré nemajú ekvivalent KiCad-u. Načítala "
"sa iba varianta '%s'."
"Dizajn CADSTAR obsahuje varianty, ktoré nemajú ekvivalent KiCad-u. Načítal "
"sa iba variant '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:164
msgid ""
@@ -47698,9 +47633,8 @@ msgstr "Technické vrstvy"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:977 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:218
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:815 pcbnew/pcb_track.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "Soldermask"
msgstr "Ďalšie voľby:"
msgstr "Spájkovacia maska"
#: pcbnew/pcb_target.cpp:151
#, fuzzy