Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 92.4% (9306 of 10065 strings) Translation: KiCad EDA/v9 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/uk/
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
5470a916a4
commit
dfb17e7d3a
+74
-118
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-05 15:14+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-16 13:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-16 13:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -27078,116 +27078,96 @@ msgid "Source"
|
||||
msgstr "Джерело"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No output messages"
|
||||
msgstr "Вихідні повідомлення"
|
||||
msgstr "Немає вихідних повідомлень"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last run successful"
|
||||
msgstr "З'єднання встановлено"
|
||||
msgstr "Останній запуск успішний"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:230
|
||||
msgid "Last run failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Останній запуск не вдався"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:256 kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Running Jobs"
|
||||
msgstr "Модель лінії"
|
||||
msgstr "Виконання завдань"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:286
|
||||
msgid "Edit Destination Options..."
|
||||
msgstr "Редагувати параметри призначення..."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Destination"
|
||||
msgstr "Видалити відповідність"
|
||||
msgstr "Видалити пункт призначення"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Last Run Log..."
|
||||
msgstr "Переглянути як PNG..."
|
||||
msgstr "Переглянути журнал останнього запуску..."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Job Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
msgstr "Редагувати опис вакансії"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Job Settings..."
|
||||
msgstr "Редагувати параметри..."
|
||||
msgstr "Редагувати налаштування завдання..."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete selected jobs"
|
||||
msgstr "Видалити виділені елемент(и)"
|
||||
msgstr "Видалити вибрані завдання"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all jobs"
|
||||
msgstr "Виділити все"
|
||||
msgstr "Вибрати всі вакансії"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Types"
|
||||
msgstr "Файли завдання"
|
||||
msgstr "Типи вакансій"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add New Job"
|
||||
msgstr "Додати текст"
|
||||
msgstr "Додати нову роботу"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:693
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select job type:"
|
||||
msgstr "Вибрати предустановки:"
|
||||
msgstr "Виберіть тип роботи:"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:774
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destination Types"
|
||||
msgstr "Позначити"
|
||||
msgstr "Типи місць призначення"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add New Destination"
|
||||
msgstr "Позначити"
|
||||
msgstr "Додати новий пункт призначення"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select destination type:"
|
||||
msgstr "Вибрати предустановки:"
|
||||
msgstr "Виберіть тип місця призначення:"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No destinations defined"
|
||||
msgstr "Не підключено"
|
||||
msgstr "Не визначено пунктів призначення"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "на %s"
|
||||
msgstr "Робота"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destinations"
|
||||
msgstr "Позначити"
|
||||
msgstr "Напрямки"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Jobset"
|
||||
msgstr "Зберегти як"
|
||||
msgstr "Зберегти набір завдань"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate All Destinations"
|
||||
msgstr "Головні налаштування"
|
||||
msgstr "Згенерувати всі пункти призначення"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.h:133
|
||||
msgid "Jobset Run Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Журнал виконання набору завдань"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:148
|
||||
msgid "Edit the project schematic"
|
||||
@@ -27296,9 +27276,8 @@ msgstr ""
|
||||
"не може бути імпортовано."
|
||||
|
||||
#: kicad/import_project.cpp:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Altium Project Files"
|
||||
msgstr "Імпортувати файли проекту Eagle"
|
||||
msgstr "Імпорт файлів проекту Altium"
|
||||
|
||||
#: kicad/import_project.cpp:154
|
||||
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
|
||||
@@ -27310,7 +27289,7 @@ msgstr "Імпортувати файли проекту Eagle"
|
||||
|
||||
#: kicad/import_project.cpp:169
|
||||
msgid "Import EasyEDA Std Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Імпорт резервної копії EasyEDA Std"
|
||||
|
||||
#: kicad/import_project.cpp:176
|
||||
msgid "Import EasyEDA Pro Project"
|
||||
@@ -27322,14 +27301,12 @@ msgid "Running job %d: %s"
|
||||
msgstr "Виконання завдання %d: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/jobs_runner.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job successful"
|
||||
msgstr "З'єднання встановлено"
|
||||
msgstr "Робота успішна"
|
||||
|
||||
#: kicad/jobs_runner.cpp:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job failed"
|
||||
msgstr "Файли завдання"
|
||||
msgstr "Завдання не вдалося"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:321
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -27342,35 +27319,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:120
|
||||
msgid "Export GLB (binary GLTF)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Експорт GLB (бінарний GLTF)"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:121
|
||||
msgid "Export STEP"
|
||||
msgstr "Експорт STEP"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export BREP"
|
||||
msgstr "Експорт STEP"
|
||||
msgstr "Експорт BREP"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export XAO"
|
||||
msgstr "Експорт IDFv3"
|
||||
msgstr "Експорт XAO"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:124
|
||||
msgid "Export VRML"
|
||||
msgstr "Експорт VRML"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export PLY"
|
||||
msgstr "Експорт STEP"
|
||||
msgstr "Експорт PLY"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export STL"
|
||||
msgstr "Експорт STEP"
|
||||
msgstr "Експорт STL"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:146
|
||||
msgid "Export PS"
|
||||
@@ -27398,9 +27371,8 @@ msgid "%d package update(s) avaliable"
|
||||
msgstr "Доступно %d оновлення пакета(ів)"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:797
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening jobs file"
|
||||
msgstr "Помилка створення svg файла"
|
||||
msgstr "Помилка відкриття файлу завдань"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:972
|
||||
msgid "Edit File in Text Editor"
|
||||
@@ -27433,14 +27405,12 @@ msgid "Import Non-KiCad Project..."
|
||||
msgstr "Імпорт не KiCad проекту..."
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Altium Project..."
|
||||
msgstr "Проект EAGLE..."
|
||||
msgstr "Проект Altium..."
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Altium Schematic and PCB (*.PrjPcb)"
|
||||
msgstr "Імпорт схем CADSTAR і PCB (*.csa, *.cpa)"
|
||||
msgstr "Імпорт схеми та друкованої плати Altium (*.PrjPcb)"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:119
|
||||
msgid "CADSTAR Project..."
|
||||
@@ -27460,7 +27430,7 @@ msgstr "Імпорт EAGLE CAM XML схему та плату"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:129
|
||||
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std Backup..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стандартне резервне копіювання EasyEDA (JLCEDA)..."
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:130
|
||||
msgid "Import EasyEDA (JLCEDA) Standard schematic and board"
|
||||
@@ -27885,6 +27855,8 @@ msgid ""
|
||||
"This plugin requires the KiCad API, which is currently disabled in "
|
||||
"preferences. Would you like to enable it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей плагін вимагає API KiCad, який наразі вимкнено в налаштуваннях. Бажаєте "
|
||||
"його ввімкнути?"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1121
|
||||
msgid "PCM Update"
|
||||
@@ -28008,7 +27980,7 @@ msgstr "Усі операції успішно завершено."
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d out of %d operations were initialized but not successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d з %d операцій було ініціалізовано, але не успішно."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_template.cpp:52
|
||||
msgid "Could open the template path!"
|
||||
@@ -28127,9 +28099,8 @@ msgid "Edit in a Text Editor"
|
||||
msgstr "Редагувати в текстовому редакторі"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:945
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run Jobs"
|
||||
msgstr "на %s"
|
||||
msgstr "Виконання Завдань"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:953
|
||||
msgid "Rename File..."
|
||||
@@ -28161,7 +28132,7 @@ msgstr "Перемістити у кошик"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:998
|
||||
msgid "Add Project to Version Control..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати проєкт до системи контролю версій..."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:999
|
||||
msgid "Initialize a new repository"
|
||||
@@ -28173,23 +28144,23 @@ msgstr "Зафіксувати проект..."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1004 kicad/project_tree_pane.cpp:1018
|
||||
msgid "Commit changes to the local repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зафіксувати зміни в локальному репозиторії"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1007
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Натисніть"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1008
|
||||
msgid "Push committed local changes to remote repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відправлення зафіксованих локальних змін до віддаленого репозиторію"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1011
|
||||
msgid "Pull"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перенесення"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1012
|
||||
msgid "Pull changes from remote repository into local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перенесення змін з віддаленого репозиторію в локальний"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1017
|
||||
msgid "Commit File..."
|
||||
@@ -28217,7 +28188,7 @@ msgstr "Вилучити систему контролю версій"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1046
|
||||
msgid "Delete all version control files from the project directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видаліть усі файли контролю версій з каталогу проекту."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -28237,9 +28208,8 @@ msgid "Local path: monitoring folder changes"
|
||||
msgstr "Локальне сховище: моніторинг змін теки"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected directory is already a Git project."
|
||||
msgstr "Вибрана папка вже містить існуючий git проект."
|
||||
msgstr "Вибраний каталог вже є проектом Git."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1659
|
||||
msgid "Set default remote"
|
||||
@@ -28260,9 +28230,8 @@ msgid "Fetching Remote"
|
||||
msgstr "Отримання репозиторію"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to pull project"
|
||||
msgstr "Помилка виведення даних"
|
||||
msgstr "Не вдалося витягнути проєкт"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1805
|
||||
msgid "Failed to push project"
|
||||
@@ -28289,9 +28258,8 @@ msgid "Failed to update HEAD reference for branch '%s'"
|
||||
msgstr "потрібно число для '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove Git tracking from this project?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити поле '%s'?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити відстеження Git з цього проєкту?"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -28299,17 +28267,16 @@ msgid "Failed to remove Git directory"
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити теку %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected directory is not a Git project."
|
||||
msgstr "Вибрана папка вже містить існуючий git проект."
|
||||
msgstr "Вибраний каталог не є проектом Git."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2460
|
||||
msgid "Discarding commit due to empty commit message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відхилення коміту через повідомлення про порожній коміт."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2466
|
||||
msgid "Discarding commit due to empty file selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відхилення коміту через вибір порожнього файлу."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2472
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -28366,27 +28333,24 @@ msgid "New Project..."
|
||||
msgstr "Новий проект..."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new, blank project"
|
||||
msgstr "Створити новий пустий проект"
|
||||
msgstr "Створіть новий, пустий проект"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
|
||||
msgid "New Project from Template..."
|
||||
msgstr "Новий проект із шаблону..."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new project based on an existing project"
|
||||
msgstr "Створити новий символ, похідний від наявного символу"
|
||||
msgstr "Створення нового проекту на основі існуючого проекту"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:60
|
||||
msgid "Clone Project from Repository..."
|
||||
msgstr "Клонувати проєкт з репозиторію..."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Jobset File..."
|
||||
msgstr "Відкрити робочий Gerber файл..."
|
||||
msgstr "Новий файл набору завдань..."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:74
|
||||
msgid "Open Demo Project..."
|
||||
@@ -28397,28 +28361,24 @@ msgid "Open Project..."
|
||||
msgstr "Відкрити проект..."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Jobset File..."
|
||||
msgstr "Відкрити робочий Gerber файл..."
|
||||
msgstr "Відкрити файл набору завдань..."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:96
|
||||
msgid "Close Project"
|
||||
msgstr "Закрити проект"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit schematic in schematic editor"
|
||||
msgstr "Відкрити в редакторі схем"
|
||||
msgstr "Редагування схеми в редакторі схем"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit PCB in PCB editor"
|
||||
msgstr "Редагувати в текстовому редакторі"
|
||||
msgstr "Редагування друкованої плати в редакторі друкованих плат"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create, delete and edit PCB footprints"
|
||||
msgstr "Створення, видалення і редагування посадкових місць"
|
||||
msgstr "Створення, видалення та редагування посадкових місць друкованих плат"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:159
|
||||
msgid "Preview Gerber output files"
|
||||
@@ -28484,12 +28444,11 @@ msgstr "Репозиторій"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:192
|
||||
msgid "No project files were found in the repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У репозиторії не знайдено жодних файлів проекту."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create New Jobset"
|
||||
msgstr "Створити новий проект"
|
||||
msgstr "Створити новий набір завдань"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:248
|
||||
msgid "System Templates"
|
||||
@@ -28530,9 +28489,8 @@ msgid "Open Existing Project"
|
||||
msgstr "Відкрити існуючий проект"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Jobset"
|
||||
msgstr "Зберегти як"
|
||||
msgstr "Відкрити набір завдань"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:643
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -28580,7 +28538,7 @@ msgstr "Перевірка оновлень"
|
||||
|
||||
#: kicad/update_manager.cpp:188
|
||||
msgid "Requesting update info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запит інформації про оновлення"
|
||||
|
||||
#: kicad/update_manager.cpp:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -28593,11 +28551,11 @@ msgstr "Створити нову теку для проекту"
|
||||
|
||||
#: libs/kimath/src/geometry/roundrect.cpp:61
|
||||
msgid "Roundrect radius is larger than the rectangle's major dimension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Радіус закругленого прямокутника більший за його головний вимір"
|
||||
|
||||
#: libs/kimath/src/geometry/roundrect.cpp:66
|
||||
msgid "Roundrect radius must be non-negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Радіус заокруглення має бути невід'ємним"
|
||||
|
||||
#: libs/kiplatform/os/windows/environment.cpp:81
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -28969,18 +28927,16 @@ msgstr ""
|
||||
"відображаються не на всій сторінці"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place Bitmaps"
|
||||
msgstr "Розмістити зображення"
|
||||
msgstr "Розмістити растрові зображення"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:89
|
||||
msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
|
||||
msgstr "Додати існуючу форматну рамку..."
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append an existing drawing sheet file to the current file"
|
||||
msgstr "Додати існуючий файл форматної рамки в поточний файл"
|
||||
msgstr "Додати існуючий файл аркуша креслення до поточного файлу"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
|
||||
msgid "Show Design Inspector"
|
||||
@@ -29472,27 +29428,27 @@ msgstr "Множник"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:19
|
||||
msgid "IPC 2221"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPC 2221"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:21
|
||||
msgid "IEC 60664"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IEC 60664"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:24
|
||||
msgid "Insulation for equipment within low-voltage supply systems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ізоляція обладнання в системах низьковольтного живлення"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:31
|
||||
msgid "Determine the transient impulse voltage to withstand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Визначте імпульсну напругу перехідного циклу, яку необхідно витримувати"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:41
|
||||
msgid "Rated Voltage (RMS or DC):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номінальна напруга (RMS або DC):"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:43
|
||||
msgid "Voltage of the mains supply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Напруга мережі живлення"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:54
|
||||
msgid "Overvoltage category:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user