Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 92.4% (9306 of 10065 strings)

Translation: KiCad EDA/v9
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/uk/
This commit is contained in:
Максим Горпиніч
2025-08-16 15:54:56 +02:00
committed by Hosted Weblate
parent 5470a916a4
commit dfb17e7d3a
+74 -118
View File
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-05 15:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-16 13:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-16 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -27078,116 +27078,96 @@ msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:152
#, fuzzy
msgid "No output messages"
msgstr "Вихідні повідомлення"
msgstr "Немає вихідних повідомлень"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Last run successful"
msgstr "З'єднання встановлено"
msgstr "Останній запуск успішний"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:230
msgid "Last run failed"
msgstr ""
msgstr "Останній запуск не вдався"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:256 kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Running Jobs"
msgstr "Модель лінії"
msgstr "Виконання завдань"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:286
msgid "Edit Destination Options..."
msgstr "Редагувати параметри призначення..."
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Delete Destination"
msgstr "Видалити відповідність"
msgstr "Видалити пункт призначення"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:290
#, fuzzy
msgid "View Last Run Log..."
msgstr "Переглянути як PNG..."
msgstr "Переглянути журнал останнього запуску..."
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Edit Job Description"
msgstr "Опис"
msgstr "Редагувати опис вакансії"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Edit Job Settings..."
msgstr "Редагувати параметри..."
msgstr "Редагувати налаштування завдання..."
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Delete selected jobs"
msgstr "Видалити виділені елемент(и)"
msgstr "Видалити вибрані завдання"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Select all jobs"
msgstr "Виділити все"
msgstr "Вибрати всі вакансії"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Job Types"
msgstr "Файли завдання"
msgstr "Типи вакансій"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Add New Job"
msgstr "Додати текст"
msgstr "Додати нову роботу"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Select job type:"
msgstr "Вибрати предустановки:"
msgstr "Виберіть тип роботи:"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Destination Types"
msgstr "Позначити"
msgstr "Типи місць призначення"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Add New Destination"
msgstr "Позначити"
msgstr "Додати новий пункт призначення"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Select destination type:"
msgstr "Вибрати предустановки:"
msgstr "Виберіть тип місця призначення:"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:949
#, fuzzy
msgid "No destinations defined"
msgstr "Не підключено"
msgstr "Не визначено пунктів призначення"
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Jobs"
msgstr "на %s"
msgstr "Робота"
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Destinations"
msgstr "Позначити"
msgstr "Напрямки"
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Save Jobset"
msgstr "Зберегти як"
msgstr "Зберегти набір завдань"
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Generate All Destinations"
msgstr "Головні налаштування"
msgstr "Згенерувати всі пункти призначення"
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.h:133
msgid "Jobset Run Log"
msgstr ""
msgstr "Журнал виконання набору завдань"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:148
msgid "Edit the project schematic"
@@ -27296,9 +27276,8 @@ msgstr ""
"не може бути імпортовано."
#: kicad/import_project.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Import Altium Project Files"
msgstr "Імпортувати файли проекту Eagle"
msgstr "Імпорт файлів проекту Altium"
#: kicad/import_project.cpp:154
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
@@ -27310,7 +27289,7 @@ msgstr "Імпортувати файли проекту Eagle"
#: kicad/import_project.cpp:169
msgid "Import EasyEDA Std Backup"
msgstr ""
msgstr "Імпорт резервної копії EasyEDA Std"
#: kicad/import_project.cpp:176
msgid "Import EasyEDA Pro Project"
@@ -27322,14 +27301,12 @@ msgid "Running job %d: %s"
msgstr "Виконання завдання %d: %s"
#: kicad/jobs_runner.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Job successful"
msgstr "З'єднання встановлено"
msgstr "Робота успішна"
#: kicad/jobs_runner.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Job failed"
msgstr "Файли завдання"
msgstr "Завдання не вдалося"
#: kicad/kicad.cpp:321
#, c-format
@@ -27342,35 +27319,31 @@ msgstr ""
#: kicad/kicad_cli.cpp:120
msgid "Export GLB (binary GLTF)"
msgstr ""
msgstr "Експорт GLB (бінарний GLTF)"
#: kicad/kicad_cli.cpp:121
msgid "Export STEP"
msgstr "Експорт STEP"
#: kicad/kicad_cli.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Export BREP"
msgstr "Експорт STEP"
msgstr "Експорт BREP"
#: kicad/kicad_cli.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Export XAO"
msgstr "Експорт IDFv3"
msgstr "Експорт XAO"
#: kicad/kicad_cli.cpp:124
msgid "Export VRML"
msgstr "Експорт VRML"
#: kicad/kicad_cli.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Export PLY"
msgstr "Експорт STEP"
msgstr "Експорт PLY"
#: kicad/kicad_cli.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Export STL"
msgstr "Експорт STEP"
msgstr "Експорт STL"
#: kicad/kicad_cli.cpp:146
msgid "Export PS"
@@ -27398,9 +27371,8 @@ msgid "%d package update(s) avaliable"
msgstr "Доступно %d оновлення пакета(ів)"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Error opening jobs file"
msgstr "Помилка створення svg файла"
msgstr "Помилка відкриття файлу завдань"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:972
msgid "Edit File in Text Editor"
@@ -27433,14 +27405,12 @@ msgid "Import Non-KiCad Project..."
msgstr "Імпорт не KiCad проекту..."
#: kicad/menubar.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Altium Project..."
msgstr "Проект EAGLE..."
msgstr "Проект Altium..."
#: kicad/menubar.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Import Altium Schematic and PCB (*.PrjPcb)"
msgstr "Імпорт схем CADSTAR і PCB (*.csa, *.cpa)"
msgstr "Імпорт схеми та друкованої плати Altium (*.PrjPcb)"
#: kicad/menubar.cpp:119
msgid "CADSTAR Project..."
@@ -27460,7 +27430,7 @@ msgstr "Імпорт EAGLE CAM XML схему та плату"
#: kicad/menubar.cpp:129
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std Backup..."
msgstr ""
msgstr "Стандартне резервне копіювання EasyEDA (JLCEDA)..."
#: kicad/menubar.cpp:130
msgid "Import EasyEDA (JLCEDA) Standard schematic and board"
@@ -27885,6 +27855,8 @@ msgid ""
"This plugin requires the KiCad API, which is currently disabled in "
"preferences. Would you like to enable it?"
msgstr ""
"Цей плагін вимагає API KiCad, який наразі вимкнено в налаштуваннях. Бажаєте "
"його ввімкнути?"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1121
msgid "PCM Update"
@@ -28008,7 +27980,7 @@ msgstr "Усі операції успішно завершено."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:673
#, c-format
msgid "%d out of %d operations were initialized but not successful."
msgstr ""
msgstr "%d з %d операцій було ініціалізовано, але не успішно."
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!"
@@ -28127,9 +28099,8 @@ msgid "Edit in a Text Editor"
msgstr "Редагувати в текстовому редакторі"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Run Jobs"
msgstr "на %s"
msgstr "Виконання Завдань"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:953
msgid "Rename File..."
@@ -28161,7 +28132,7 @@ msgstr "Перемістити у кошик"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:998
msgid "Add Project to Version Control..."
msgstr ""
msgstr "Додати проєкт до системи контролю версій..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:999
msgid "Initialize a new repository"
@@ -28173,23 +28144,23 @@ msgstr "Зафіксувати проект..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1004 kicad/project_tree_pane.cpp:1018
msgid "Commit changes to the local repository"
msgstr ""
msgstr "Зафіксувати зміни в локальному репозиторії"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1007
msgid "Push"
msgstr ""
msgstr "Натисніть"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1008
msgid "Push committed local changes to remote repository"
msgstr ""
msgstr "Відправлення зафіксованих локальних змін до віддаленого репозиторію"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1011
msgid "Pull"
msgstr ""
msgstr "Перенесення"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1012
msgid "Pull changes from remote repository into local"
msgstr ""
msgstr "Перенесення змін з віддаленого репозиторію в локальний"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1017
msgid "Commit File..."
@@ -28217,7 +28188,7 @@ msgstr "Вилучити систему контролю версій"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1046
msgid "Delete all version control files from the project directory."
msgstr ""
msgstr "Видаліть усі файли контролю версій з каталогу проекту."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1101
#, c-format
@@ -28237,9 +28208,8 @@ msgid "Local path: monitoring folder changes"
msgstr "Локальне сховище: моніторинг змін теки"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1651
#, fuzzy
msgid "The selected directory is already a Git project."
msgstr "Вибрана папка вже містить існуючий git проект."
msgstr "Вибраний каталог вже є проектом Git."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1659
msgid "Set default remote"
@@ -28260,9 +28230,8 @@ msgid "Fetching Remote"
msgstr "Отримання репозиторію"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1781
#, fuzzy
msgid "Failed to pull project"
msgstr "Помилка виведення даних"
msgstr "Не вдалося витягнути проєкт"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1805
msgid "Failed to push project"
@@ -28289,9 +28258,8 @@ msgid "Failed to update HEAD reference for branch '%s'"
msgstr "потрібно число для '%s'"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1930
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove Git tracking from this project?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити поле '%s'?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити відстеження Git з цього проєкту?"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1947
#, fuzzy
@@ -28299,17 +28267,16 @@ msgid "Failed to remove Git directory"
msgstr "Не вдалося видалити теку %s"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2314
#, fuzzy
msgid "The selected directory is not a Git project."
msgstr "Вибрана папка вже містить існуючий git проект."
msgstr "Вибраний каталог не є проектом Git."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2460
msgid "Discarding commit due to empty commit message."
msgstr ""
msgstr "Відхилення коміту через повідомлення про порожній коміт."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2466
msgid "Discarding commit due to empty file selection."
msgstr ""
msgstr "Відхилення коміту через вибір порожнього файлу."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2472
#, c-format
@@ -28366,27 +28333,24 @@ msgid "New Project..."
msgstr "Новий проект..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Create a new, blank project"
msgstr "Створити новий пустий проект"
msgstr "Створіть новий, пустий проект"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
msgid "New Project from Template..."
msgstr "Новий проект із шаблону..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Create a new project based on an existing project"
msgstr "Створити новий символ, похідний від наявного символу"
msgstr "Створення нового проекту на основі існуючого проекту"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:60
msgid "Clone Project from Repository..."
msgstr "Клонувати проєкт з репозиторію..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:67
#, fuzzy
msgid "New Jobset File..."
msgstr "Відкрити робочий Gerber файл..."
msgstr "Новий файл набору завдань..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:74
msgid "Open Demo Project..."
@@ -28397,28 +28361,24 @@ msgid "Open Project..."
msgstr "Відкрити проект..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Open Jobset File..."
msgstr "Відкрити робочий Gerber файл..."
msgstr "Відкрити файл набору завдань..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:96
msgid "Close Project"
msgstr "Закрити проект"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Edit schematic in schematic editor"
msgstr "Відкрити в редакторі схем"
msgstr "Редагування схеми в редакторі схем"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Edit PCB in PCB editor"
msgstr "Редагувати в текстовому редакторі"
msgstr "Редагування друкованої плати в редакторі друкованих плат"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Create, delete and edit PCB footprints"
msgstr "Створення, видалення і редагування посадкових місць"
msgstr "Створення, видалення та редагування посадкових місць друкованих плат"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:159
msgid "Preview Gerber output files"
@@ -28484,12 +28444,11 @@ msgstr "Репозиторій"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:192
msgid "No project files were found in the repository."
msgstr ""
msgstr "У репозиторії не знайдено жодних файлів проекту."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Create New Jobset"
msgstr "Створити новий проект"
msgstr "Створити новий набір завдань"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:248
msgid "System Templates"
@@ -28530,9 +28489,8 @@ msgid "Open Existing Project"
msgstr "Відкрити існуючий проект"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Open Jobset"
msgstr "Зберегти як"
msgstr "Відкрити набір завдань"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:643
#, c-format
@@ -28580,7 +28538,7 @@ msgstr "Перевірка оновлень"
#: kicad/update_manager.cpp:188
msgid "Requesting update info"
msgstr ""
msgstr "Запит інформації про оновлення"
#: kicad/update_manager.cpp:267
#, c-format
@@ -28593,11 +28551,11 @@ msgstr "Створити нову теку для проекту"
#: libs/kimath/src/geometry/roundrect.cpp:61
msgid "Roundrect radius is larger than the rectangle's major dimension"
msgstr ""
msgstr "Радіус закругленого прямокутника більший за його головний вимір"
#: libs/kimath/src/geometry/roundrect.cpp:66
msgid "Roundrect radius must be non-negative"
msgstr ""
msgstr "Радіус заокруглення має бути невід'ємним"
#: libs/kiplatform/os/windows/environment.cpp:81
#, c-format
@@ -28969,18 +28927,16 @@ msgstr ""
"відображаються не на всій сторінці"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Place Bitmaps"
msgstr "Розмістити зображення"
msgstr "Розмістити растрові зображення"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:89
msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
msgstr "Додати існуючу форматну рамку..."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Append an existing drawing sheet file to the current file"
msgstr "Додати існуючий файл форматної рамки в поточний файл"
msgstr "Додати існуючий файл аркуша креслення до поточного файлу"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
msgid "Show Design Inspector"
@@ -29472,27 +29428,27 @@ msgstr "Множник"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:19
msgid "IPC 2221"
msgstr ""
msgstr "IPC 2221"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:21
msgid "IEC 60664"
msgstr ""
msgstr "IEC 60664"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:24
msgid "Insulation for equipment within low-voltage supply systems"
msgstr ""
msgstr "Ізоляція обладнання в системах низьковольтного живлення"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:31
msgid "Determine the transient impulse voltage to withstand"
msgstr ""
msgstr "Визначте імпульсну напругу перехідного циклу, яку необхідно витримувати"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:41
msgid "Rated Voltage (RMS or DC):"
msgstr ""
msgstr "Номінальна напруга (RMS або DC):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:43
msgid "Voltage of the mains supply"
msgstr ""
msgstr "Напруга мережі живлення"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:54
msgid "Overvoltage category:"