Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 98.5% (9979 of 10123 strings)

Translation: KiCad EDA/v9
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/cs/
This commit is contained in:
Tomas0015
2026-03-17 21:57:08 +01:00
committed by Hosted Weblate
parent 2cf751030c
commit 39f2a29855
+33 -42
View File
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 11:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-17 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-17 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Tomas0015 <tom.bezanyi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "NEZNÁMÉ (%d)"
#: common/design_block_io.cpp:137
msgid "KiCad Design Block folders"
msgstr "Složky s projektovými bloky programu KiCad"
msgstr "Složky s bloky návrhu KiCad"
#: common/design_block_io.cpp:174
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3017
@@ -13257,9 +13257,9 @@ msgid "Group By"
msgstr "Skupiny"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:406
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No symbols found in library %s."
msgstr "Součástka \"%s\" nalezena v knihovně \"%s\""
msgstr "V knihovně %s nejsou žádné symboly."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:429
#, c-format
@@ -15351,9 +15351,8 @@ msgid "Sequentially place all units of the symbol."
msgstr "Umístěte postupně všechny jednotky symbolu."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Column Label"
msgstr "%d sloupec tabulky"
msgstr "Název sloupce"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:205
msgid "Show Column"
@@ -15372,8 +15371,8 @@ msgid ""
"Group\n"
"By"
msgstr ""
"Skupina\n"
"Podle"
"Seskupit\n"
"podle"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:710
msgid "Qty"
@@ -15390,11 +15389,11 @@ msgstr "Název pole %s již existuje."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:949
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
msgstr "Sloupec Množství nelze seskupit."
msgstr "Podle sloupce množství nelze seskupovat."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:957
msgid "The Item Number column cannot be grouped by."
msgstr "Sloupec Číslo položky nelze použít pro seskupení."
msgstr "Podle sloupce číslo položky nelze seskupovat."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1327
msgid "Bill of Materials Output File"
@@ -16822,9 +16821,8 @@ msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "Název vývodu nesmí být prázdný."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Path cannot be empty."
msgstr "Text nemůže být prázdný."
msgstr "Cesta nemůže být prázdná."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:470
#, fuzzy
@@ -17272,9 +17270,9 @@ msgid "Symbol '%s' doesn't match copy in library '%s'"
msgstr "Pouzdro '%s' se neshoduje s kopií v knihovně '%s'"
#: eeschema/erc/erc.cpp:1651
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint identifier."
msgstr "'%s' není platné pouzdro."
msgstr "'%s' není platný identifikátor pouzdra."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1665
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:969
@@ -17561,9 +17559,9 @@ msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
msgstr "Zpráva ERC (%s, kódování UTF8)\n"
#: eeschema/erc/erc_report.cpp:64
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Report includes: %s\n"
msgstr "Soubory reportů"
msgstr "Report zahrnuje: %s\n"
#: eeschema/erc/erc_report.cpp:93
#, c-format
@@ -19606,7 +19604,7 @@ msgid ""
"Unable to find LTspice symbols.\n"
"Install LTspice or put its library files into %s"
msgstr ""
"Symboly LTspice nebyly nalezeny.\\n"
"Symboly LTspice nebyly nalezeny.\n"
"Nainstalujte LTspice nebo umístěte soubory jeho knihovny do %s"
#: eeschema/sch_io/ltspice/sch_io_ltspice.h:49
@@ -22749,9 +22747,8 @@ msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti ..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Edit properies of design block"
msgstr "Prosím, zadejte název repozitáře"
msgstr "Upravit vlastnosti bloku návrhu"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:188
msgid "Save Library As..."
@@ -23040,9 +23037,8 @@ msgid "Place Sheet Pins"
msgstr "Umístit vývody listu"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:559 eeschema/tools/sch_actions.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Sync Sheet Pins..."
msgstr "Synchronizovat vývody listu"
msgstr "Synchronizovat vývody listu..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:575
msgid "Import Sheet..."
@@ -37957,9 +37953,8 @@ msgid "Mid Point"
msgstr "Střední bod"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Start Angle"
msgstr "Počáteční vrstva:"
msgstr "Počáteční úhel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:935
msgid "Point on Circle"
@@ -38048,9 +38043,8 @@ msgstr "Řídicí body Bezierovy křivky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Technical Layers:"
msgstr "Technické vrstvy"
msgstr "Technické vrstvy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:194
@@ -43636,9 +43630,9 @@ msgstr ""
"upozornění na aktualizaci použijte formát 'Knihovna:Pouzdro'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1410
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Multiple footprints found for %s."
msgstr "Nalezeno více pouzder pro '%s'."
msgstr "Pro %s bylo nalezeno více pouzder."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1442
#, c-format
@@ -45744,8 +45738,9 @@ msgid ""
"\n"
"Save anyway?"
msgstr ""
"Nahlaste prosím tuto chybu. Chyba při ověřování struktury skupiny: %s\\n\\n"
"Uložit přesto?"
"Nahlaste prosím tuto chybu. Chyba při ověřování struktury skupiny: %s\n"
"\n"
"Přesto uložit?"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:297
msgid "Save Anyway"
@@ -46097,9 +46092,10 @@ msgid "No layers selected for plotting."
msgstr "Pro vykreslování nebyly vybrány žádné vrstvy."
#: pcbnew/pcb_plotter.cpp:447
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Color theme '%s' not found, will use theme from PCB Editor settings.\n"
msgstr "Barevné téma k použití (bude výchozí v nastavení pcbnew)"
msgstr ""
"Barevné schéma '%s' nenalezeno, bude nahrazeno tím z nastavení PCB editoru.\n"
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:350
msgid "Associated Layer"
@@ -47754,14 +47750,12 @@ msgid "Yes, Bevelled"
msgstr "Ano, zkosený"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Board Characteristics"
msgstr "Přidat charakteristiky desky"
msgstr "Charakteristiky desky"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Place Items"
msgstr "Umístit položku"
msgstr "Umístit položky"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95
msgid "Select Via Size"
@@ -48096,9 +48090,8 @@ msgid "Some of the lines could not be extended to meet."
msgstr "Některé čáry nebylo možné prodloužit tak, aby se setkaly."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Merge polygons."
msgstr "Grafická Kři&vka"
msgstr "Sloučit polygony."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:577
msgid "Unable to merge the selected polygons."
@@ -48109,9 +48102,8 @@ msgid "Some of the polygons could not be merged."
msgstr "Některé polygony nebylo možné sloučit."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Subtract polygons."
msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů"
msgstr "Odečíst polygony."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:607
msgid "Unable to subtract the selected polygons."
@@ -48171,9 +48163,8 @@ msgid "Repeat layout"
msgstr "Opakovat rozložení"
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Group repeated items"
msgstr "Seskupit položky"
msgstr "Seskupit opakované položky"
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:538
#, c-format