Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (10064 of 10064 strings)

Translation: KiCad EDA/v9
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/tr/
This commit is contained in:
YÜKSEL AÇIKGÖZ
2025-06-30 14:16:54 +02:00
committed by Hosted Weblate
parent 1c7a5dd375
commit 24c0aec0ba
+78 -78
View File
@@ -4073,14 +4073,14 @@ msgstr "Tema:"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35
msgid "Override individual item colors"
msgstr "Tek tek öğe renklerini geçersiz kıl"
msgstr "Tek tek öge renklerini geçersiz kıl"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36
msgid ""
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
"in their properties."
msgstr ""
"Özelliklerinde belirli renkler ayarlanmış olsalar bile tüm öğeleri "
"Özelliklerinde belirli renkler ayarlanmış olsalar bile tüm ögeleri "
"varsayılan renklerinde gösterin."
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43
@@ -7928,7 +7928,7 @@ msgstr "Düzenleyici yüklenirken hata oluştu."
#: common/kiway.cpp:575
#, c-format
msgid "Unable to switch language to %s"
msgstr "Dil %s diline geçirilemiyor"
msgstr "Dil %s olarak değiştirilemiyor"
#: common/layer_id.cpp:36 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1022
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1023 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1024
@@ -7978,7 +7978,7 @@ msgstr "Hiyerarşik etiketler"
#: common/layer_id.cpp:78 eeschema/sch_symbol.cpp:3004
msgid "Pin numbers"
msgstr "Bacak numaraları"
msgstr "Pin numaraları"
#: common/layer_id.cpp:79 eeschema/sch_symbol.cpp:3008
msgid "Pin names"
@@ -8002,7 +8002,7 @@ msgstr "Sayfa başvuruları"
#: common/layer_id.cpp:84
msgid "Net class references"
msgstr "Net class başvuruları"
msgstr "Ağ sınıfı başvuruları"
#: common/layer_id.cpp:85
msgid "Rule areas"
@@ -8010,7 +8010,7 @@ msgstr "Kural alanları"
#: common/layer_id.cpp:86
msgid "Symbol body outlines"
msgstr "Sembol gövdesi ana hatları"
msgstr "Sembol gövdesi dış hatları"
#: common/layer_id.cpp:87
msgid "Symbol body fills"
@@ -8023,15 +8023,15 @@ msgstr "Şekil dolguları"
#: common/layer_id.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
msgid "Schematic text && graphics"
msgstr "Şematik metin && grafikler"
msgstr "Şematik metin ve grafikler"
#: common/layer_id.cpp:90
msgid "Symbol private text && graphics"
msgstr "Şematik metin && grafikler"
msgstr "Sembol metin ve grafikler"
#: common/layer_id.cpp:91
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
msgstr "Şematik metin && grafik arka planları"
msgstr "Şematik metin ve grafik arka planları"
#: common/layer_id.cpp:92 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:206
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:33
@@ -8056,12 +8056,12 @@ msgstr "Sayfa alanları"
#: common/layer_id.cpp:97
msgid "Sheet file names"
msgstr "Sayfa dosyası adları"
msgstr "Sayfa dosya adları"
#: common/layer_id.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63
msgid "Sheet pins"
msgstr "Sayfa Bacakları"
msgstr "Sayfa Pinleri"
#: common/layer_id.cpp:99
msgid "No-connect symbols"
@@ -8085,7 +8085,7 @@ msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) hataları"
#: common/layer_id.cpp:104
msgid "ERC exclusions"
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) istisnaları"
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) hariç tutulanlar"
#: common/layer_id.cpp:105 common/layer_id.cpp:144
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
@@ -8094,7 +8094,7 @@ msgstr "Çapalar"
#: common/layer_id.cpp:106 common/layer_id.cpp:148
msgid "Helper items"
msgstr "Yardımcı öğeler"
msgstr "Yardımcı ögeler"
#: common/layer_id.cpp:107 common/layer_id.cpp:149 common/tool/grid_menu.cpp:56
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2903
@@ -8124,15 +8124,15 @@ msgstr "İmleç"
#: common/layer_id.cpp:111
msgid "Hovered items"
msgstr "İşaretlenmiş parçalar"
msgstr "Üzerine gelinen ögeler"
#: common/layer_id.cpp:112
msgid "Highlighted items"
msgstr "Vurgulanan öğeler"
msgstr "Vurgulanan ögeler"
#: common/layer_id.cpp:113
msgid "Hidden items"
msgstr "Gizli öğeler"
msgstr "Gizli ögeler"
#: common/layer_id.cpp:114 common/layer_id.cpp:152
msgid "Selection highlight"
@@ -8351,7 +8351,7 @@ msgstr "Fonksiyon parametrelerinin bilinmeyen ebeveyni"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:870
msgid "Unknown parent of property"
msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi"
msgstr "Sahiplik bağı bilinmeyen"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:893
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:923
@@ -8359,7 +8359,7 @@ msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1070
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'"
msgstr "Tanınmayan öğe '%s'"
msgstr "Tanınmayan öge '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1002
@@ -8848,7 +8848,7 @@ msgstr "Öge(ler)i panodan yapıştır"
#: common/tool/actions.cpp:256
msgid "Select all items on screen"
msgstr "Ekrandaki tüm öğeleri seç"
msgstr "Ekrandaki tüm ögeleri seç"
#: common/tool/actions.cpp:262
msgid "Unselect All"
@@ -8856,7 +8856,7 @@ msgstr "Tümünü Seçme"
#: common/tool/actions.cpp:263
msgid "Unselect all items on screen"
msgstr "Ekrandaki tüm öğeleri seçme"
msgstr "Ekrandaki tüm ögeleri seçme"
#: common/tool/actions.cpp:269
msgid "Paste Special..."
@@ -8874,7 +8874,7 @@ msgstr "Çiftle"
#: common/tool/actions.cpp:279
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
msgstr "Seçili öge(leri) çoğalt"
#: common/tool/actions.cpp:292
msgid "Delete selected item(s)"
@@ -8886,7 +8886,7 @@ msgstr "Etkileşimli Silme Aracı"
#: common/tool/actions.cpp:300
msgid "Delete clicked items"
msgstr "Tıklanan öğeleri sil"
msgstr "Tıklanan ögeleri sil"
#: common/tool/actions.cpp:307 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2885
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2323
@@ -8895,7 +8895,7 @@ msgstr "Sola Yasla"
#: common/tool/actions.cpp:308
msgid "Left-justify fields and text items"
msgstr "Alanları ve metin öğelerini sola yasla"
msgstr "Alanları ve metin ögelerini sola yasla"
#: common/tool/actions.cpp:314 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2887
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2325
@@ -8904,7 +8904,7 @@ msgstr "Ortaya Yasla"
#: common/tool/actions.cpp:315
msgid "Center-justify fields and text items"
msgstr "Alanları ve metin öğelerini ortala"
msgstr "Alanları ve metin ögelerini ortala"
#: common/tool/actions.cpp:321 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2889
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2327
@@ -8913,7 +8913,7 @@ msgstr "Sağa Yasla"
#: common/tool/actions.cpp:322
msgid "Right-justify fields and text items"
msgstr "Alanları ve metin öğelerini sağa yasla"
msgstr "Alanları ve metin ögelerini sağa yasla"
#: common/tool/actions.cpp:328
msgid "Expand All"
@@ -9349,7 +9349,7 @@ msgstr "Düzenleme penceresinde arka plan ızgarasını görüntüle"
#: common/tool/actions.cpp:920
msgid "Enables item-specific grids that override the current grid"
msgstr "Geçerli ızgarayı geçersiz kılan, öğeye özgü ızgaraları etkinleştirir"
msgstr "Geçerli ızgarayı geçersiz kılan, ögeye özgü ızgaraları etkinleştirir"
#: common/tool/actions.cpp:927
msgid "Edit grid definitions"
@@ -9998,7 +9998,7 @@ msgstr "Ekrana Sığdır"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1403
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr "Çizim görünümünü tüm öğeleri gösterecek şekilde ayarla"
msgstr "Çizim görünümünü tüm ögeleri gösterecek şekilde ayarla"
#: common/widgets/net_selector.cpp:32 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:404
@@ -10924,7 +10924,7 @@ msgstr "Numaralandırma tamamlandı."
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:259
msgid "Added items via API"
msgstr "API aracılığıyla eklenen öğeler"
msgstr "API aracılığıyla eklenen ögeler"
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:277 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:506
msgid "Created items via API"
@@ -11092,7 +11092,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/design_block_utils.cpp:378
msgid "Please select some items to save as a design block."
msgstr "Lütfen bir tasarım bloğu olarak kaydetmek için bazı öğeleri seçin."
msgstr "Lütfen bir tasarım bloğu olarak kaydetmek için bazı ögeleri seçin."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:469
msgid "Please select a library to delete."
@@ -12200,7 +12200,7 @@ msgstr "Tüm güç tüketimlerini kaydet"
msgid ""
"Write directives to save power dissipation of all items (.probe p(<item>))"
msgstr ""
"Tüm öğelerin güç dağıtımını kaydetmek için yönergeler yazın (.probe "
"Tüm ögelerin güç dağıtımını kaydetmek için yönergeler yazın (.probe "
"p(<item>))"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:334
@@ -12567,7 +12567,7 @@ msgstr "Öğeleri ağalara göre filtreleyin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:121
msgid "Selected items only"
msgstr "Sadece seçili öğeler"
msgstr "Sadece seçili ögeler"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159
msgid "Set To"
@@ -13057,7 +13057,7 @@ msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:26
msgid "Pin numbers:"
msgstr "Bacak numaraları:"
msgstr "Pin numaraları:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:41
@@ -13347,7 +13347,7 @@ msgstr "Bacak numarasını göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:217
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:179
msgid "Show or hide pin numbers"
msgstr "Bacak numaralarını göster veya gizle"
msgstr "Pin numaralarını göster veya gizle"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:221
msgid "Show pin name"
@@ -13367,9 +13367,9 @@ msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
"Gövdenin içinde bacak adları ve dışarıda bacak numarasının olması için bu "
"Pin adlarının gövde içinde ve pin numaralarının dışarıda olması için bu "
"seçeneği işaretleyin.\n"
"İşaretli değilse bacak adları ve bacak numaraları dışarıdadır."
"İşaretli değilse pin adları ve pin numaraları dışarıdadır."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:239
msgid "Position offset:"
@@ -13842,7 +13842,7 @@ msgid ""
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
"thickness is set to 0."
msgstr ""
"Kalınlıkları 0 olarak ayarlandığında, öğeleri çizmek için kullanılan "
"Kalınlıkları 0 olarak ayarlandığında, ögeleri çizmek için kullanılan "
"varsayılan kalem kalınlığının seçimi."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124
@@ -13885,7 +13885,7 @@ msgstr "Özellik açılır pencereleri oluştur"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:167
msgid "Generate clickable links for hierarchical elements"
msgstr "Hiyerarşik öğeler için tıklanabilir bağlantılar oluştur"
msgstr "Hiyerarşik ögeler için tıklanabilir bağlantılar oluştur"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:418
@@ -14209,7 +14209,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:72
msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences."
msgstr "Not: Tercihlerde tek tek öğe renkleri geçersiz kılınır."
msgstr "Not: Tercihlerde tek tek öge renkleri geçersiz kılınır."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:374
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:233
@@ -14316,7 +14316,7 @@ msgstr "Adsız Sayfa"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:415
msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
msgstr "Not: öğe renkleri geçerli renk temasında geçersiz kılınır."
msgstr "Not: öge renkleri geçerli renk temasında geçersiz kılınır."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:417
#, c-format
@@ -14324,7 +14324,7 @@ msgid ""
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
msgstr ""
"Tek tek öğe renklerini görmek için işaretini kaldırın '%s'\n"
"Tek tek öge renklerini görmek için işaretini kaldırın '%s'\n"
"Tercihler> Şematik Düzenleyici> Renkler'de."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:470
@@ -15115,7 +15115,7 @@ msgstr "Güç Sembolü Seç"
#: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:112 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:184
#, c-format
msgid " (%d items loaded)"
msgstr " (%d öğeler yüklendi)"
msgstr " (%d ögeler yüklendi)"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:74
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:39
@@ -15769,7 +15769,7 @@ msgstr "Link:"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:294
msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
msgstr "Bu metin öğesini tıklanabilir bir köprü yapın"
msgstr "Bu metin ögesini tıklanabilir bir köprü yapın"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:79
@@ -15913,7 +15913,7 @@ msgid ""
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
"sure you want to use these colors?"
msgstr ""
"Bazı öğeler arka planla aynı renge sahiptir\n"
"Bazı ögeler arka planla aynı renge sahiptir\n"
"ve ekranda görünmeyecekler. Bu renkleri \n"
"kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
@@ -15946,7 +15946,7 @@ msgstr "Seçili ayak izlerine karşılık gelen sembolleri vurgula"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:136
msgid "Center view on cross-probed items"
msgstr "Çapraz problanmış öğeler üzerinde orta görünüm"
msgstr "Çapraz problanmış ögeler üzerinde orta görünüm"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:51
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
@@ -15955,7 +15955,7 @@ msgstr "Çapraz problu sembollerin geçerli görünümde görünür olmasını s
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:142
msgid "Zoom to fit cross-probed items"
msgstr "Çapraz problanmış öğelere uyacak şekilde yakınlaştırın"
msgstr "Çapraz problanmış ögelere uyacak şekilde yakınlaştırın"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:146
@@ -15990,7 +15990,7 @@ msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) uyarılarını göster"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:115
msgid "Show ERC exclusions"
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) istisnalarını göster"
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) hariç tutulanlarını göster"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:118
msgid "Mark items which are excluded from simulation"
@@ -17033,7 +17033,7 @@ msgstr "Etiket, %d, %d konumunda birden fazla bağlantı kuruyor"
#: eeschema/erc/erc.cpp:852
#, c-format
msgid "Four items connected at %d, %d"
msgstr "%d'de dört öğe birbirine bağlı, %d"
msgstr "%d'de dört ögeler birbirine bağlı, %d"
#: eeschema/erc/erc.cpp:924
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
@@ -17293,7 +17293,7 @@ msgstr "Veriyolları grafiksel olarak bağlı ancak ortak veriyolu üyesi yok"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:157
msgid "Invalid connection between bus and net items"
msgstr "Veri yolu ve ağ öğeleri arasında geçersiz bağlantı"
msgstr "Veri yolu ve ağ ögeleri arasında geçersiz bağlantı"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:161 pcbnew/drc/drc_item.cpp:216
msgid "Unresolved text variable"
@@ -17774,7 +17774,7 @@ msgstr "Dosya seçilmedi!"
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:262
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:294
msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
msgstr "İçe aktarılan dosyadaki öğeler düzgün şekilde işlenemedi."
msgstr "İçe aktarılan dosyadaki ögeler düzgün şekilde işlenemedi."
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:272
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:304
@@ -17874,7 +17874,7 @@ msgstr "Birim sayısı farklılık göstermektedir."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1655
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:761
msgid "Graphic item count differs."
msgstr "Grafiksel öğe sayısı farklılık göstermektedir."
msgstr "Grafiksel öge sayısı farklılık göstermektedir."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1667
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:775
@@ -18100,7 +18100,7 @@ msgstr "Netclass etiketi '%s' %s konumunda, %s"
#: eeschema/net_navigator.cpp:190
#, c-format
msgid "Unhandled item type %d"
msgstr "İşlenmemiş öğe türü %d"
msgstr "İşlenmemiş öge türü %d"
#: eeschema/net_navigator.cpp:318 pcbnew/board.cpp:1850
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2124
@@ -18761,9 +18761,9 @@ msgid ""
"alignment issues. Please review the imported text elements carefully and "
"correct manually if required."
msgstr ""
"CADSTAR yazı tipleri kicad'dakilerden farklıdır. Bu muhtemelen uyum "
"sorunlarına neden olacaktır. Lütfen içe aktarılan metin öğelerini dikkatlice "
"inceleyin ve gerekirse manuel olarak düzeltin."
"CADSTAR yazı tipleri KiCad'dekilerden farklıdır. Bu durum büyük olasılıkla "
"hizalama sorunlarına yol açacaktır. Lütfen içe aktarılan metin ögelerini "
"dikkatlice inceleyin ve gerekirse elle düzeltin."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:519
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:169
@@ -18838,7 +18838,7 @@ msgid ""
"the library. Did you export all items of the design?"
msgstr ""
"'%s' sembol kimliği, kütüphanede bulunamayan '%s' kütüphane sembolüne "
"başvurur. Tasarımın tüm öğelerini dışa aktardınız mı?"
"başvurur. Tasarımın tüm ögelerini dışa aktardınız mı?"
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:854
#, c-format
@@ -18908,8 +18908,8 @@ msgid ""
"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
"and may require manual fixing."
msgstr ""
"Net %s bilinmeyen net öğeye başvurur %s. Ağ düzgün yüklenmedi ve manuel "
"sabitleme gerektirebilir."
" %s, bilinmeyen ağ ögesi %s'ye referans veriyor. Ağ düzgün yüklenmedi ve "
"elle düzeltme gerektirebilir."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2538
#, c-format
@@ -19251,7 +19251,7 @@ msgstr "Geçersiz ana sembol adı"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:424
#, c-format
msgid "No parent for extended symbol %s"
msgstr "Genişletilmiş sembol %s için üst öğe yok"
msgstr "Uzatılmış sembol %s için bağlı olduğu bulunamadı."
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:439
msgid "Invalid symbol unit name"
@@ -23405,7 +23405,7 @@ msgstr "Elektriksel kural denetleyicisi hataları için işaretleyicileri göste
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1193
msgid "Show ERC Exclusions"
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) İstisnalarını Göster"
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) Hariç Tutulanlarını Göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1194
msgid "Show markers for excluded electrical rules checker violations"
@@ -42963,7 +42963,7 @@ msgstr "Baskı Devre '%s' yüklenirken bellek tükendi"
#: pcbnew/files.cpp:867
#, c-format
msgid "Error saving footprint %s to project specific library."
msgstr "Ayak izi %s projeye özel kitaplığa kaydedilirken hata oluştu."
msgstr "Ayak izi %s projeye özel kütüphaneye kaydedilirken hata oluştu."
#: pcbnew/files.cpp:898
msgid "Error saving project specific footprint library table."
@@ -43812,7 +43812,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kartta kullanılan ayak izlerini içeren yeni bir ayak izi kütüphanesi "
"oluştur\n"
"(kütüphane zaten varsa değiştirilecektir)."
"(kütüphane zaten varsa değiştirilecektir)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163
msgid "Fabrication Outputs"
@@ -44366,7 +44366,7 @@ msgstr "%s ayak izi ID'si '%s' geçerli değil."
msgid ""
"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table."
msgstr ""
"%s ayak izi '%s' ayak izi kitaplığı tablosundaki hiçbir kitaplıkta "
"%s ayak izi '%s' ayak izi kütüphane tablosundaki hiçbir kütüphanede "
"bulunamadı."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:195
@@ -45483,7 +45483,7 @@ msgid ""
"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was "
"not imported."
msgstr ""
"Kitaplık bileşeni '%s' içindeki CADSTAR alanı '%s' KiCad eşdeğerine sahip "
"Kütüphane bileşeni '%s' içindeki CADSTAR alanı '%s' KiCad eşdeğerine sahip "
"değil. Bu alan ne bir geçit ne de yol dışlama alanıdır. Alan içe aktarılmadı."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1088
@@ -45832,12 +45832,12 @@ msgstr "'%s' dosyası okunamıyor"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1202
#, c-format
msgid "<package> '%s' duplicated in <library> '%s'"
msgstr "<paket> '%s' <kitaplık> '%s' içinde çoğaltıldı"
msgstr "<paket> '%s' <kütüphane> '%s' içinde çoğaltıldı"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1284
#, c-format
msgid "No '%s' package in library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığında '%s' paketi yok."
msgstr "'%s' kütüphanesinde '%s' paketi yok."
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1517
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2347
@@ -45891,7 +45891,7 @@ msgstr "Eagle Sürüm 6.x XML Baskı Devre Dosyaları"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.h:142
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
msgstr "Eagle ver. 6.x XML kitaplık dosyaları"
msgstr "Eagle ver. 6.x XML kütüphane dosyaları"
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_parser.cpp:778
#, c-format
@@ -46137,13 +46137,13 @@ msgstr "'%s' bir tam sayıya dönüştürülemiyor."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:182
#, c-format
msgid "Footprint library '%s' not found."
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
msgstr "'%s' ayak izi kütüphanesi bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:279
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:242
#, c-format
msgid "Library '%s' has no footprint '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığında '%s' ayak izi yok."
msgstr "'%s' kütüphanesinde '%s' ayak izi yok."
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:343
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:874
@@ -46304,12 +46304,12 @@ msgstr "'%s' dosyası eski bir kütüphane değil."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.h:77
msgid "Legacy footprint library files"
msgstr "Eski ayak izi kitaplığı dosyaları"
msgstr "Eski ayak izi kütüphane dosyaları"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:97
#, c-format
msgid "Cannot create footprint library '%s'."
msgstr "'%s' ayak izi(footprint) kitaplığı oluşturulamıyor."
msgstr "'%s' ayak izi kütüphanesi oluşturulamıyor."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:103
#, c-format
@@ -46603,7 +46603,7 @@ msgstr "KiCad sadece 32 sinyal katmanını destekler."
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_via.cpp:93
msgid "Unable to find library section."
msgstr "Kitaplık bölümü bulunamıyor."
msgstr "Kütüphane bölümü bulunamıyor."
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_via.cpp:108
#, c-format
@@ -46622,7 +46622,7 @@ msgid ""
"Footprint Libraries..."
msgstr ""
"Seçili dosya birden fazla ayak izi içeriyor. Sadece ilki içe aktarılacak.\n"
"Tüm ayak izlerini yüklemek için Tercihler -> Ayak İzi Kitaplıklarını "
"Tüm ayak izlerini yüklemek için Tercihler -> Ayak İzi Kütüphanelerini "
"Yönet... seçeneğini kullanarak bir kitaplık olarak ekleyin."
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:175
@@ -46645,7 +46645,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:186
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Özel bir kitaplık sunucusuna <b>giriş</b> için kullanıcı adı."
msgstr "Özel bir kütüphane sunucusuna <b>giriş</b> için kullanıcı adı."
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:189
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
@@ -46980,7 +46980,7 @@ msgstr "Konum verileri '%s'e yazıldı.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1712
msgid "Footprint library path does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Ayak izi kitaplığı yolu mevcut değil veya erişilebilir değil\n"
msgstr "Ayak izi kütüphanesi yolu mevcut değil veya erişilebilir değil\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1752
msgid "Unable to save library\n"
@@ -46988,7 +46988,7 @@ msgstr "Kütüphane kaydedilemiyor\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1758
msgid "Footprint library was not updated\n"
msgstr "Ayak izi kitaplığı güncellenmedi\n"
msgstr "Ayak izi kütüphanesi güncellenmedi\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1830
msgid "The given footprint could not be found to export."
@@ -47049,7 +47049,7 @@ msgstr "Çoklu Katmanlar"
#: pcbnew/project_pcb.cpp:64
msgid "Error loading project footprint libraries."
msgstr "Proje ayak izi kitaplıkları yüklenirken hata oluştu."
msgstr "Proje ayak izi kütüphaneleri yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83
msgid "Exception on python action plugin code"
@@ -48488,7 +48488,7 @@ msgid ""
"The footprint could not be added to the selected library ('%s'). This "
"library is read-only."
msgstr ""
"Ayak izi seçilen kitaplığa eklenemedi ('%s'). Bu kitaplık salt okunurdur."
"Ayak izi seçilen kütüphaneye eklenemedi ('%s'). Bu kitaplık salt okunurdur."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:406
msgid "_copy"
@@ -49244,7 +49244,7 @@ msgstr "Kütüphaneden Ayak İzlerini Güncelle..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:792
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr "Kitaplıktaki değişiklikleri içerecek şekilde ayak izlerini güncelleyin"
msgstr "Kütüphanedeki değişiklikleri içerecek şekilde ayak izlerini güncelleyin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:798
msgid "Remove Unused Pads..."