diff --git a/translation/pofiles/he.po b/translation/pofiles/he.po index c7e714939f..d167e9dc0d 100644 --- a/translation/pofiles/he.po +++ b/translation/pofiles/he.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-13 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-18 20:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-19 20:25+0000\n" "Last-Translator: Seth Hillbrand \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "לא נטענה תצורת רכיב." msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." -msgstr "קו מתאר של תצורת רכיב חסר או פגום. הרץ בודק קו מתאר לבדיקה מלאה." +msgstr "קו מתאר של תצורת רכיב חסר או פגום. הרץ את בודק תצורת הרכיב לבדיקה מלאה." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:1032 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "פשט קווי מתאר של חורים" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1795 msgid "Build BVH for holes and vias" -msgstr "בנה קדחים עוורים עבור חורים וקדחי מעבר" +msgstr "בנה BVH עבור חורים וקדחי מעבר" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:408 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:640 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "&העדפות" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:108 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:67 msgid "KiCad 3D Viewer" -msgstr "מציג תת מימד KiCad" +msgstr "מציג תלת-ממד של KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:175 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:633 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "שגיאה" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:981 msgid "Failed to copy image to clipboard" -msgstr "העתקת תמונה ללוח הכתיבה נכשלה" +msgstr "העתקת תמונה ללוח הגזירים נכשלה" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:995 msgid "Can't save file" @@ -368,11 +368,11 @@ msgstr "רנדר תצוגה נוכחית באמצעות מעקב קרניים" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Copy 3D image to clipboard" -msgstr "העתק תמונת תלת-ממד ללוח הכתיבה" +msgstr "העתק תמונת תלת-ממד ללוח הגזירים" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:64 msgid "Copy the current 3D image to the clipboard" -msgstr "העתק את תמונת התלת-ממד הנוכחית ללוח הכתיבה" +msgstr "העתק את תמונת התלת-ממד הנוכחית ללוח הגזירים" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71 msgid "Export Image..." @@ -432,11 +432,11 @@ msgstr "הזז לוח למטה" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:175 msgid "Home View" -msgstr "מבט בית" +msgstr "תצוגת בית" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 msgid "Redraw at the home position and zoom" -msgstr "צייר מחדש במיקום הבית ובזום" +msgstr "צייר מחדש במיקום ההתחלתי ובזום" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 msgid "Flip Board" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "סריג תלת-ממד 1 ממ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:290 msgid "Render Realistic Materials" -msgstr "רינדור חומרים טבעיים" +msgstr "רינדור חומרים ריאליסטיים" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:291 msgid "Use all material properties from each 3D model file" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "השתמש בכל תכונות החומר מכל קובץ מודל תל #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:298 msgid "Render Solid Colors" -msgstr "רינדור צבעים אטומים" +msgstr "רינדור צבעים אחידים" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:299 msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" @@ -583,12 +583,12 @@ msgstr "הצג נווט תלת-ממד" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:374 msgid "Show Appearance Manager" -msgstr "הצג את מנהל התצוגה" +msgstr "הצג את מנהל המראה" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:375 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1619 msgid "Show/hide the appearance manager" -msgstr "הצג/סתר את מנהל התצוגה" +msgstr "הצג/הסתר את מנהל המראה" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Board Body" @@ -884,12 +884,12 @@ msgstr "הצג ערכי תצורת רכיב" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:126 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 msgid "References" -msgstr "הפניות" +msgstr "ייחוסים" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:126 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 msgid "Show footprint references" -msgstr "הצג הפניות של תצורות רכיב" +msgstr "הצג ייחוסים של תצורות רכיב" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:127 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "הגדרות מראש (Ctrl+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" -msgstr "נקודת מבט (Alt+Tab):" +msgstr "נקודות מבט (Alt+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:112 @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "אפשרויות מצלמה" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 msgid "Rotation increment:" -msgstr "מרווח סיבוב:" +msgstr "צעד סיבוב:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Z:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:715 pcbnew/footprint.cpp:2143 #: pcbnew/pad.cpp:1936 msgid "Rotation" -msgstr "סיבסוב" +msgstr "סיבוב" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:114 msgid "Offset" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "צור קובץ דף שרטוט" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:566 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." -msgstr "לא ניתן לייצר קובץ '%s' ." +msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ '%s'." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:480 msgid "Create PostScript File" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "צור קובץ PostScript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:515 msgid "Create Symbol Library" -msgstr "צור ספרית סמלים" +msgstr "צור ספריית סמלים" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:550 msgid "Create Footprint Library" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" -msgstr "לא ניתן לייצא ללוח הכתיבה" +msgstr "לא ניתן לייצא ללוח הגזירים" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:525 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" @@ -1948,11 +1948,11 @@ msgstr "פורמט פלט" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:166 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" -msgstr "סמל (.kicad_sym file)" +msgstr "סמל (קובץ .kicad_sym)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" -msgstr "תצורת רכיב (.kicad_mod file)" +msgstr "תצורת רכיב (קובץ .kicad_mod)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:80 @@ -1974,23 +1974,23 @@ msgstr "שכבה:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "F.Cu" -msgstr "עליונה.נחושת" +msgstr "F.Cu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "F.Silkscreen" -msgstr "עליונה.הדפסת משי" +msgstr "F.Silkscreen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "F.Mask" -msgstr "עליונה.מסיכה" +msgstr "F.Mask" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "User.Drawings" -msgstr "משתמש.שרטוט" +msgstr "User.Drawings" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "User.Comments" -msgstr "משתמש.הערות" +msgstr "User.Comments" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "User.Eco1" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "ייצא לקובץ..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:203 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" -msgstr "ייצא ללוח הכתיבה" +msgstr "ייצא ללוח הגזירים" #: bitmap2component/bitmap2component.cpp:404 msgid "No shape in black and white image to convert: no outline created." @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "מערכת הפעלה לא נתמכת" msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." -msgstr "לא ניתן לדווח על בעיות עם KiCad במערכת זו למעקב לאתר הבאגים הרשמי." +msgstr "לא ניתן לדווח על בעיות עם KiCad במערכת זו למעקב הבאגים הרשמי." #: common/confirm.cpp:48 common/confirm.cpp:54 msgid "File Open Warning" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "תצורות רכיב" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1117 msgid "Icons" -msgstr "סמלים" +msgstr "אייקונים" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1124 msgid "Package Developers" @@ -2477,11 +2477,11 @@ msgstr "רישיון" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:258 msgid "Could not open clipboard to write version information." -msgstr "לא ניתן היה לפתוח את לוח הכתיבה כדי לכתוב מידע על הגרסה." +msgstr "לא ניתן היה לפתוח את לוח הגזירים כדי לכתוב מידע על הגרסה." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:259 msgid "Clipboard Error" -msgstr "שגיאת לוח כתיבה" +msgstr "שגיאת לוח גזירים" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:268 msgid "Copied..." @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "&העתק מידע גרסה" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:55 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" -msgstr "העתק את פרטי גרסת KiCad ללוח הכתיבה" +msgstr "העתק את פרטי גרסת KiCad ללוח הגזירים" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "&Report Bug" @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "דווח על בעיה עם KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1421 msgid "Donate" -msgstr "תרומה" +msgstr "תרום" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:65 #: common/tool/common_control.cpp:401 @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:97 msgid "Hue:" -msgstr "צבע:" +msgstr "גוון:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:101 msgid "Saturation:" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "צבעים מוגדרים" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:169 msgid "Opacity:" -msgstr "אֲטִימוּת:" +msgstr "אטימות:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 msgid "Preview (old/new):" @@ -2655,11 +2655,11 @@ msgid "" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" -"בפעם הבאה ש-KiCad תושק, כל נתיבים שכבר היו\n" -"שהוגדרו מתכבדים וכל ההגדרות שהוגדרו בנתיב\n" -"תיבת דו-שיח של תצורה מתעלמת. אם לא התכוונת\n" -"התנהגות זו, שנה את שם הערכים המתנגשים או הסר\n" -"משתני הסביבה החיצוניים מהמערכת שלך." +"בפעם הבאה ש-KiCad יושק, כל הנתיבים שכבר הוגדרו\n" +"ישמרו וכל ההגדרות שהוגדרו בתיבת הדו-שיח של\n" +"תצורת הנתיבים יתעלמו. אם לא התכוונת להתנהגות\n" +"זו, שנה את שם הערכים המתנגשים או הסר את משתני\n" +"הסביבה החיצוניים מהמערכת שלך." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358 #, c-format @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "טקסט דמה" #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_zone_properties_base.cpp:200 msgid "Orientation:" -msgstr "אוריאנטציה:" +msgstr "כיוון:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" -msgstr "עדכון:" +msgstr "מהדורה:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:429 @@ -3271,24 +3271,24 @@ msgstr "מוצא את הרפרנס הזמין הבא עבור כל המייצג #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:39 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." -msgstr "מחליף סמני הפניה ב-'%s'." +msgstr "מחליף סמני ייחוס ב-'%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" -msgstr "שייך סמני הפניה ייחודיים לסמלים שהודבקו" +msgstr "שייך סמני ייחוס ייחודיים לסמלים שהודבקו" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" -msgstr "שמור סמני הפניה קיימים, גם אם הם כפולים" +msgstr "שמור סמני ייחוס קיימים, גם אם הם כפולים" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" -msgstr "נקה סמני הפניה בכל הסמלים שהודבקו" +msgstr "נקה סמני ייחוס בכל הסמלים שהודבקו" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:213 msgid "Reference Designators" -msgstr "מציני הפניה" +msgstr "סמני ייחוס" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28 msgid "Clear net assignments" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "הדפס גיליון שרטוט" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:54 msgid "Print Frame references." -msgstr "הדפס הפניות למסגרת." +msgstr "הדפס הפניות מסגרת." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:163 @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "פריטים:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32 msgid "Available:" -msgstr "זָמִין:" +msgstr "זמין:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39 msgid "Enabled:" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "<" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:38 msgid "Move up" -msgstr "לזוז למעלה" +msgstr "העבר למעלה" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:43 @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "לזוז למעלה" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:43 msgid "Move down" -msgstr "לזוז למטה" +msgstr "העבר למטה" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "ממשק משתמש" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170 msgid "Show icons in menus" -msgstr "הצג סמלים בתפריטים" +msgstr "הצג אייקונים בתפריטים" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Show scrollbars in editors" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "תמיד" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:76 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:76 msgid "When grid shown" -msgstr "כאשר הסריג מוצגת" +msgstr "כאשר הסריג מוצג" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:76 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:76 @@ -5214,7 +5214,7 @@ msgstr "Ctrl" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:179 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:237 msgid "Shift" -msgstr "הסטה" +msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:20 @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:241 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:139 msgid "Zoom:" -msgstr "תקריב:" +msgstr "זום:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:296 @@ -5703,7 +5703,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:20 msgid "Pan and Rotate" -msgstr "גלגול וסיבוב" +msgstr "הזזה וסיבוב" #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:35 msgid "Rotation speed:" @@ -5715,19 +5715,19 @@ msgstr "הפוך כיוון סיבוב" #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:46 msgid "Swap the direction of rotation" -msgstr "שנה סדר את כיוון הסיבוב" +msgstr "הפוך את כיוון הסיבוב" #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:50 msgid "Pan speed:" -msgstr "מהירות גלגול:" +msgstr "מהירות גלילה:" #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:60 msgid "Reverse vertical pan direction" -msgstr "הפוך כיוון גלגול אנכי" +msgstr "הפוך כיוון גלילה אנכי" #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:63 msgid "Reverse horizontal pan direction" -msgstr "הפוך כיוון גלגול אופקי" +msgstr "הפוך כיוון גלילה אופקי" #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:66 msgid "Reverse zoom direction" @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgstr "גבולות עמוד" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" -msgstr "לוח כתיבה" +msgstr "לוח גזירים" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, c-format @@ -6451,7 +6451,7 @@ msgstr "אינצ׳ים" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:123 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:760 msgid "mils" -msgstr "מילים" +msgstr "מיל" #: common/eda_draw_frame.cpp:736 cvpcb/toolbars_display_footprints.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20 @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgstr "פריט ציור" #: common/eda_shape.cpp:329 msgid "Thermal Spoke" -msgstr "חישור תרמי" +msgstr "זרוע תרמית" #: common/eda_shape.cpp:330 pcbnew/pcb_shape.cpp:1100 msgid "Number Box" @@ -7682,7 +7682,7 @@ msgstr "גזור" #: common/grid_tricks.cpp:380 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" -msgstr "נקה תאים נבחרים והעבר את תוכנם המקורי ללוח הכתיבה" +msgstr "נקה תאים נבחרים והעבר את תוכנם המקורי ללוח הגזירים" #: common/grid_tricks.cpp:381 common/tool/actions.cpp:324 #: common/widgets/html_window.cpp:104 common/widgets/listbox_tricks.cpp:208 @@ -7697,7 +7697,7 @@ msgstr "העתק" #: common/grid_tricks.cpp:382 kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:439 msgid "Copy selected cells to clipboard" -msgstr "העתק תאים נבחרים ללוח הכתיבה" +msgstr "העתק תאים נבחרים ללוח הגזירים" #: common/grid_tricks.cpp:386 common/tool/actions.cpp:344 #: common/widgets/listbox_tricks.cpp:210 @@ -7711,7 +7711,7 @@ msgstr "הדבק" #: common/grid_tricks.cpp:387 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "הדבק תאים מלוח הכתיבה למטריצה בתא הנוכחי" +msgstr "הדבק תאים מלוח הגזירים למטריצה בתא הנוכחי" #: common/grid_tricks.cpp:388 common/tool/actions.cpp:404 #: common/widgets/listbox_tricks.cpp:212 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2261 @@ -7912,7 +7912,7 @@ msgstr "קווי שריגה של DXF אינם נתמכים כרגע." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:524 msgid "DXF traces not currently supported." -msgstr "עקבות DXF אינם נתמכים כרגע." +msgstr "ישויות TRACE של DXF אינן נתמכות כרגע." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:529 msgid "DXF 3dfaces not currently supported." @@ -8220,7 +8220,7 @@ msgstr "מעגל מודפס: ייצוא Postscript" #: common/jobs/job_export_pcb_stats.cpp:53 msgid "Export board statistics" -msgstr "ייצוא סטטיסטיקות לוח" +msgstr "ייצוא סטטיסטיקות מעגל מודפס" #: common/jobs/job_export_pcb_stats.cpp:59 msgid "Export Board Statistics Job Settings" @@ -8357,12 +8357,12 @@ msgstr "תיקייה" #: common/json_schema_validator.cpp:48 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" -msgstr "קובץ סכימה '%s' לא נמצא" +msgstr "קובץ schema '%s' לא נמצא" #: common/json_schema_validator.cpp:53 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" -msgstr "שגיאה בטעינת סכימה: %s" +msgstr "שגיאה בטעינת schema:‏ %s" #: common/kidialog.cpp:57 msgid "Do not show again" @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgstr "סמני DNP" #: common/layer_id.cpp:101 msgid "Excluded-from-simulation markers" -msgstr "סמני מוחרג מהדמיה" +msgstr "סמני החרגה מסימולציה" #: common/layer_id.cpp:102 msgid "ERC warnings" @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgstr "תצורות רכיב אחוריות" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33 msgid "Reference designators" -msgstr "סמני הפניה" +msgstr "סמני ייחוס" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Footprint text" @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgstr "" "מזהה lib_id לא חוקי ב-\n" "קובץ: '%s'\n" "שורה: %d\n" -"hיסט: %d" +"היסט: %d" #: common/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:115 #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:116 @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgstr "פתח %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:2754 #, c-format msgid "Failed to open 3D model file: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ מודל תלת-ממד: %s" +msgstr "נכשל בפתיחת קובץ מודל תלת-ממד: %s" #: common/project/net_settings.cpp:68 pcbnew/board.cpp:147 msgid "This is the default net class." @@ -9380,7 +9380,7 @@ msgstr "קובץ '%s' אורכב." #: common/project/project_archiver.cpp:331 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." -msgstr "כשלון בארכוב קובץ '%s'." +msgstr "נכשל בארכוב קובץ '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:357 #, c-format @@ -9692,7 +9692,7 @@ msgstr "ספריות" #: common/startwizard/startwizard_provider_privacy.cpp:76 msgid "Updates && Privacy" -msgstr "עדכונים ופרטיות" +msgstr "עדכונים && פרטיות" #: common/startwizard/startwizard_provider_settings.cpp:73 msgid "Import settings from a previous version (none found)" @@ -9948,11 +9948,11 @@ msgstr "בצע פעולת לחצן ימני של העכבר" #: common/tool/actions.cpp:314 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" -msgstr "גזור פריטים נבחרים ללוח הכתיבה" +msgstr "גזור פריטים נבחרים ללוח הגזירים" #: common/tool/actions.cpp:325 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" -msgstr "העתק פריטים נבחרים ללוח הכתיבה" +msgstr "העתק פריטים נבחרים ללוח הגזירים" #: common/tool/actions.cpp:334 msgid "Copy as Text" @@ -9960,11 +9960,11 @@ msgstr "העתק כטקסט" #: common/tool/actions.cpp:335 msgid "Copy selected item(s) to clipboard as text" -msgstr "העתק פריטים נבחרים ללוח הכתיבה כטקסט" +msgstr "העתק פריטים נבחרים ללוח הגזירים כטקסט" #: common/tool/actions.cpp:345 msgid "Paste item(s) from clipboard" -msgstr "הדבק פריטים מלוח כתיבה" +msgstr "הדבק פריטים מלוח גזירים" #: common/tool/actions.cpp:354 msgid "Set selection mode to use rectangle" @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgstr "הדבקה מיוחדת..." #: common/tool/actions.cpp:383 msgid "Paste item(s) from clipboard with options" -msgstr "הדבק פריטים מלוח כתיבה עם אפשרויות" +msgstr "הדבק פריטים מלוח גזירים עם אפשרויות" #: common/tool/actions.cpp:391 common/widgets/listbox_tricks.cpp:211 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1820 @@ -10376,7 +10376,7 @@ msgstr "התמקד באזור בחירה שנוצר על ידי גרירת עכ #: common/tool/actions.cpp:825 common/widgets/mathplot.cpp:1410 msgid "Undo Last Zoom" -msgstr "שחזר זום אחרון" +msgstr "בטל זום אחרון" #: common/tool/actions.cpp:826 common/widgets/mathplot.cpp:1411 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" @@ -10392,7 +10392,7 @@ msgstr "חזור לרמת הזום שלפני ביטול הזום האחרון" #: common/tool/actions.cpp:848 msgid "Pan to Center Selected Objects" -msgstr "גלגל למרכז אובייקטים נבחרים" +msgstr "הסט תצוגה למרכז אובייקטים נבחרים" #: common/tool/actions.cpp:855 msgid "Cursor Up" @@ -10472,39 +10472,39 @@ msgstr "מקד את שדה חיפוש עץ הספריות" #: common/tool/actions.cpp:987 msgid "Pan Up" -msgstr "גלגל למעלה" +msgstr "הסט למעלה" #: common/tool/actions.cpp:995 msgid "Pan Down" -msgstr "גלגל למטה" +msgstr "הסט למטה" #: common/tool/actions.cpp:1003 msgid "Pan Left" -msgstr "גלגל שמאלה" +msgstr "הסט שמאלה" #: common/tool/actions.cpp:1011 msgid "Pan Right" -msgstr "גלגל ימינה" +msgstr "הסט ימינה" #: common/tool/actions.cpp:1021 msgid "Switch to Fast Grid 1" -msgstr "החלף לסריג מהירה 1" +msgstr "החלף לסריג מהיר 1" #: common/tool/actions.cpp:1028 msgid "Switch to Fast Grid 2" -msgstr "החלף לסריג מהירה 2" +msgstr "החלף לסריג מהיר 2" #: common/tool/actions.cpp:1035 msgid "Cycle Fast Grid" -msgstr "מחזור סריג מהירה" +msgstr "מחזור סריג מהיר" #: common/tool/actions.cpp:1042 msgid "Switch to Next Grid" -msgstr "החלף לסריג הבאה" +msgstr "החלף לסריג הבא" #: common/tool/actions.cpp:1049 msgid "Switch to Previous Grid" -msgstr "החלף לסריג הקודמת" +msgstr "החלף לסריג הקודם" #: common/tool/actions.cpp:1055 common/tool/common_tools.cpp:633 msgid "Grid Origin" @@ -10528,7 +10528,7 @@ msgstr "הצג סריג רקע בחלון העריכה" #: common/tool/actions.cpp:1085 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" -msgstr "אפשר סריגים ייחודיות לפריט שעוקפות את הסריג הנוכחית" +msgstr "אפשר סריגים ייחודיים לפריט שעוקפים את הסריג הנוכחי" #: common/tool/actions.cpp:1093 msgid "Edit grid definitions" @@ -11731,7 +11731,7 @@ msgstr "שייך תצורות רכיבים" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:123 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:969 msgid "Footprint Libraries" -msgstr "ספריות תצורות רכיב" +msgstr "ספריות תצורות רכיבים" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:127 msgid "Symbol : Footprint Assignments" @@ -11748,7 +11748,7 @@ msgstr "החל, שמור סכימה && המשך" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:229 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" -msgstr "שינויי שיוך סמל לתצורת רכיב לא נשמרו" +msgstr "שינויי סמל לתצורת רכיב לא נשמרו" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:399 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" @@ -11829,7 +11829,7 @@ msgstr "לא נבחר עורך טקסט ב-KiCad. נא לבחור אחד." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:215 msgid "Footprint Association File" -msgstr "קובץ שיוך תצורות רכיב" +msgstr "קובץ שיוך תצורת רכיב" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:256 #, c-format @@ -11838,7 +11838,7 @@ msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים ברשימה." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 msgid "Footprint association files:" -msgstr "קבצי שיוך תצורות רכיב:" +msgstr "קבצי שיוך תצורות רכיבים:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 msgid "Add association file" @@ -12026,7 +12026,7 @@ msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select Next Unassigned Symbol" -msgstr "בחר סמל לא מוקצה הבא" +msgstr "בחר את הסמל הבא שלא הוקצה" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" @@ -12034,7 +12034,7 @@ msgstr "בחר סמל הבא ללא הקצאת תצורת רכיב" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:107 msgid "Select Previous Unassigned Symbol" -msgstr "בחר סמל לא מוקצה קודם" +msgstr "בחר את הסמל הקודם שלא הוקצה" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" @@ -12091,16 +12091,16 @@ msgstr "למחוק את כל השיוכים?" #: eeschema/annotate.cpp:84 #, c-format msgid "Cleared annotation for %s (unit %s)." -msgstr "נוקה סימון עבור %s (יחידה %s)." +msgstr "נוקה מספור עבור %s (יחידה %s)." #: eeschema/annotate.cpp:90 #, c-format msgid "Cleared annotation for %s." -msgstr "נוקה סימון עבור %s." +msgstr "נוקה מספור עבור %s." #: eeschema/annotate.cpp:176 msgid "Delete Annotation" -msgstr "מחיקת סימון" +msgstr "מחיקת מספור" #: eeschema/annotate.cpp:296 #, c-format @@ -12120,16 +12120,16 @@ msgstr "עודכן %s מ-%s ל-%s." #: eeschema/annotate.cpp:470 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." -msgstr "סומן %s (יחידה %s) כ-%s." +msgstr "מוספר %s (יחידה %s) כ-%s." #: eeschema/annotate.cpp:477 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." -msgstr "סומן %s כ-%s." +msgstr "מוספר %s כ-%s." #: eeschema/annotate.cpp:494 msgid "Annotation complete." -msgstr "הסימון הושלם." +msgstr "המספור הושלם." #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:259 msgid "Added items via API" @@ -12632,7 +12632,7 @@ msgstr "אפס פונקציות פין חלופיות" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:187 msgid "Reset custom power symbols" -msgstr "אפס סמלי כוח מותאמים אישית" +msgstr "אפס סמלי הספקה מותאמים אישית" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:77 msgid "Change selected symbol(s)" @@ -12779,7 +12779,7 @@ msgstr "עדכן צורת סמל ופינים" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:166 msgid "Update keywords and footprint filters" -msgstr "עדכן מילות מפתח ומסנני תצורת רכיב" +msgstr "עדכן מילות מפתח ומסנני פוטפרינט" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:175 msgid "Update/reset pin name/number visibilities" @@ -12912,7 +12912,7 @@ msgstr "הפניית ספרייה חדשה" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58 msgid "Map Orphans" -msgstr "מפה יתומים" +msgstr "שייך יתומים" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59 msgid "" @@ -12953,7 +12953,7 @@ msgstr "הסכימה לא ממוספרת במלואה. תוצאות ה-ERC יה #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:230 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:287 msgid "Cross-probe Selected Items" -msgstr "הצלב פריטים נבחרים" +msgstr "איתור הדדי של פריטים נבחרים" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:231 msgid "Highlight corresponding items on canvas when selected in the ERC list" @@ -12961,11 +12961,11 @@ msgstr "הדגש פריטים מתאימים על הקנבס כאשר נבחרי #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:235 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:292 msgid "Center on Cross-probe" -msgstr "מרכז בהצלבה" +msgstr "מרכז באיתור הדדי" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:236 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:293 msgid "When cross-probing, scroll the canvas so that the item is visible" -msgstr "בעת הצלבה, גלול את הקנבס כך שהפריט יהיה גלוי" +msgstr "בעת איתור הדדי, גלול את הקנבס כך שהפריט יהיה גלוי" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:240 msgid "Show all errors" @@ -12983,7 +12983,7 @@ msgstr "למחוק גם החרגות?" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1300 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:80 msgid "Delete All Markers" -msgstr "מחק את כל הסימונים" +msgstr "מחק את כל הסמנים" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:417 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1302 msgid "Errors and Warnings Only" @@ -12996,7 +12996,7 @@ msgstr "שגיאות, אזהרות והחרגות" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 #, c-format msgid "%d symbol(s) require annotation.

" -msgstr "%d סמלים דורשים ביאור.

" +msgstr "%d סמלים דורשים מספור.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 msgid "-------- ERC cancelled by user.

" @@ -13192,7 +13192,7 @@ msgstr "החרגות" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:77 msgid "Delete Marker" -msgstr "מחק סימון" +msgstr "מחק סמן" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:106 eeschema/tools/sch_actions.cpp:50 msgid "Electrical Rules Checker" @@ -13262,12 +13262,12 @@ msgstr "כתוב הנחיה לשמירת כל הזרמים (.probe alli)" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:364 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:653 msgid "Save all power dissipations" -msgstr "שמור את כל בזבוזי ההספק" +msgstr "שמור את כל פיזורי ההספק" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:365 msgid "" "Write directives to save power dissipation of all items (.probe p())" -msgstr "כתוב הנחיות לשמירת הספק המבוזבז של כל הפריטים (.probe p())" +msgstr "כתוב הנחיות לשמירת פיזור ההספק של כל הפריטים (.probe p())" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:369 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656 @@ -13379,7 +13379,7 @@ msgstr "הוסף מייצא רשימת רשתות מבוסס סקריפט" msgid "" "Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup " "> General > Formatting" -msgstr "ניראות הפניות בין גיליונות נשלטת גלובלית מהגדרות סכימה > כללי > עיצוב" +msgstr "נראות הפניות בין גיליונות נשלטת גלובלית מהגדרות סכימה > כללי > עיצוב" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_import_symbol_select_base.cpp:56 @@ -13549,7 +13549,7 @@ msgstr "משותף לכל היחידות" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:291 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:333 msgid "Common to all body styles" -msgstr "משותף לכל סגנונות הגוף" +msgstr "משותף לכל צורות הסמל" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.h:104 msgid "Text Item Properties" @@ -13615,7 +13615,7 @@ msgstr "לפי סוג סמל אב:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116 msgid "Non-power symbols" -msgstr "סמלים שאינם סמלי כוח" +msgstr "סמלים שאינם סמלי הספקה" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116 msgid "Power symbols" @@ -14160,7 +14160,7 @@ msgstr "יחידה" #: eeschema/sch_item.cpp:816 eeschema/sch_item.cpp:899 #: eeschema/sch_symbol.cpp:3942 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:148 msgid "Body Style" -msgstr "סגנון גוף" +msgstr "צורת סמל" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:344 #, c-format @@ -14177,7 +14177,7 @@ msgstr "בחר קובץ נתוני פינים" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown columns in data: %s. These columns will be ignored." -msgstr "עמודות לא ידועות בנתונים: %s. עמודות אלו יתעלמו." +msgstr "עמודות לא ידועות בנתונים: %s. עמודות אלו לא ייכללו." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1203 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:152 @@ -14264,7 +14264,7 @@ msgstr "סנן לפי יחידה:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:178 msgid "Filter by body style:" -msgstr "סנן לפי סגנון גוף:" +msgstr "סנן לפי צורת סמל:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:186 msgid "Filter by selection" @@ -14294,7 +14294,7 @@ msgstr "לקובץ..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:218 msgid "To Clipboard" -msgstr "ללוח הכתיבה" +msgstr "ללוח הגזירים" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:236 msgid "Replace all existing pins" @@ -14310,7 +14310,7 @@ msgstr "מקובץ..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:254 msgid "From Clipboard" -msgstr "מלוח כתיבה" +msgstr "מלוח הגזירים" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:97 msgid "Pin Table" @@ -14344,13 +14344,13 @@ msgstr "צור סמל חדש הנגזר מהסמל הנבחר" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:116 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:1196 msgid "Select Footprint..." -msgstr "בחר תצורת רכיב..." +msgstr "בחר פוטפרינט..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:116 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:1196 msgid "Browse for footprint" -msgstr "עיין לתצורת רכיב" +msgstr "חפש פוטפרינט" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:121 @@ -14453,11 +14453,11 @@ msgstr "החרג מהלוח" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:1049 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1742 msgid "Power Symbol" -msgstr "סמל כוח" +msgstr "סמל הספקה" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:1050 msgid "Local Power Symbol" -msgstr "סמל כוח מקומי" +msgstr "סמל הספקה מקומי" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:56 @@ -14536,11 +14536,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:83 msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)" -msgstr "צור סמל עם סגנון גוף חלופי (De Morgan)" +msgstr "צור סמל עם צורת סמל חלופית (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:86 msgid "Create symbol as power symbol" -msgstr "צור סמל כסמל כוח" +msgstr "צור סמל כסמל הספקה" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:259 @@ -14568,7 +14568,7 @@ msgstr "שמור גיליון נתונים מקושר" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:98 msgid "Keep linked footprint" -msgstr "שמור תצורת רכיב מקושרת" +msgstr "שמור פוטפרינט מקושר" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:101 msgid "Transfer user-defined fields" @@ -14617,11 +14617,11 @@ msgstr "למחוק יחידות עודפות מהסמל?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:523 msgid "Symbol must have at least 1 body style" -msgstr "לסמל חייב להיות לפחות סגנון גוף אחד" +msgstr "לסמל חייבת להיות לפחות צורת סמל אחת" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:529 msgid "Delete extra body styles from symbol?" -msgstr "למחוק סגנונות גוף עודפים מהסמל?" +msgstr "למחוק צורות סמל עודפות מהסמל?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:553 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:364 @@ -14667,11 +14667,11 @@ msgstr "%d השדות הראשונים הם חובה." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:1075 msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "הוסף מסנן תצורת רכיב" +msgstr "הוסף מסנן פוטפרינט" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:1102 msgid "Edit Footprint Filter" -msgstr "ערוך מסנן תצורת רכיב" +msgstr "ערוך מסנן פוטפרינט" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:144 msgid "Derive from symbol:" @@ -14702,25 +14702,25 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:167 msgid "Define as power symbol" -msgstr "הגדר כסמל כוח" +msgstr "הגדר כסמל הספקה" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168 msgid "" "Power symbols define a global net with the value as a netname.\n" "They will not be included in the BOM and cannot be assigned a footprint." msgstr "" -"סמלי כוח מגדירים רשת גלובלית עם הערך כשם רשת.\n" -"הם לא ייכללו ב-BOM ולא ניתן להקצות להם תצורת רכיב." +"סמלי הספקה מגדירים רשת גלובלית עם הערך כשם רשת.\n" +"הם לא ייכללו ב-BOM ולא ניתן להקצות להם פוטפרינט." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178 msgid "Define as local power symbol" -msgstr "הגדר כסמל כוח מקומי" +msgstr "הגדר כסמל הספקה מקומי" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:179 msgid "" "Local power symbols create labels that are limited to the sheet in which " "they are used" -msgstr "סמלי כוח מקומיים יוצרים תוויות המוגבלות לגיליון שבו הם נמצאים בשימוש" +msgstr "סמלי הספקה מקומיים יוצרים תוויות המוגבלות לגיליון שבו הם נמצאים בשימוש" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:196 msgid "Pin Text Options" @@ -14842,27 +14842,27 @@ msgstr "שמות תצוגה ליחידות (אופציונלי):" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:351 #: eeschema/lib_symbol.cpp:2589 msgid "Body Styles" -msgstr "סגנונות גוף" +msgstr "צורות סמל" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:353 msgid "Single body style" -msgstr "סגנון גוף יחיד" +msgstr "צורת סמל יחידה" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:359 msgid "‘Standard’ and ‘Alternate’ De Morgan body styles" -msgstr "סגנונות גוף 'רגיל' ו-'חלופי' De Morgan" +msgstr "צורות סמל 'רגיל' ו-'חלופי' De Morgan" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:365 msgid "Custom body styles:" -msgstr "סגנונות גוף מותאמים אישית:" +msgstr "צורות סמל מותאמות אישית:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:436 msgid "Units && Body Styles" -msgstr "יחידות && סגנונות גוף" +msgstr "יחידות && צורות סמל" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:444 msgid "Footprint filters:" -msgstr "מסנני תצורת רכיב:" +msgstr "מסנני פוטפרינט:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:446 msgid "" @@ -14870,25 +14870,25 @@ msgid "" "Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " "starting by sm." msgstr "" -"רשימת שמות תצורות רכיב שניתן להשתמש בהן עבור סמל זה.\n" -"שמות תצורות רכיב יכולים להשתמש בתווים כלליים כמו sm* כדי לאפשר את כל שמות " -"תצורות הרכיב שמתחילים ב-sm." +"רשימת שמות פוטפרינטים שניתן להשתמש בהם עבור סמל זה.\n" +"שמות פוטפרינטים יכולים להשתמש בתווים כלליים כמו sm* כדי לאפשר את כל שמות " +"הפוטפרינטים שמתחילים ב-sm." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:457 msgid "Add footprint filter" -msgstr "הוסף מסנן תצורת רכיב" +msgstr "הוסף מסנן פוטפרינט" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:462 msgid "Edit footprint filter" -msgstr "ערוך מסנן תצורת רכיב" +msgstr "ערוך מסנן פוטפרינט" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:470 msgid "Delete footprint filter" -msgstr "מחק מסנן תצורת רכיב" +msgstr "מחק מסנן פוטפרינט" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:484 msgid "Footprint Filters" -msgstr "מסנני תצורת רכיב" +msgstr "מסנני פוטפרינט" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:492 msgid "All pins with duplicate numbers are jumpers" @@ -14981,7 +14981,7 @@ msgstr "אשר שם" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53 msgid "Migrate Buses" -msgstr "העברת אפיקים" +msgstr "הסבת אפיקים" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:212 @@ -14993,7 +14993,7 @@ msgstr "שם פין חלופי" msgid "" "Alternate pin assignments are not available for symbols with multiple body " "styles." -msgstr "הקצאות פינים חלופיות אינן זמינות לסמלים עם סגנונות גוף מרובים." +msgstr "הקצאות פינים חלופיות אינן זמינות לסמלים עם צורות סמל מרובות." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:304 msgid "Exit sync pins mode" @@ -15093,7 +15093,7 @@ msgstr "משותף לכל הי&חידות בסמל" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:254 msgid "Common to all body &styles" -msgstr "משותף לכל סגנונות ה&גוף" +msgstr "משותף לכל &צורות הסמל" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:163 msgid "&Visible" @@ -15582,7 +15582,7 @@ msgstr "חפש בבחירה הנוכחית &בלבד" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:105 msgid "Replace matches in reference designators" -msgstr "החלף התאמות בסמני הפניה" +msgstr "החלף התאמות בסמני ייחוס" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:88 @@ -16338,7 +16338,7 @@ msgstr "תדר" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:58 #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:739 msgid "Gain" -msgstr "הגבר" +msgstr "הגברה" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:63 #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:740 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:762 @@ -16568,7 +16568,7 @@ msgstr "בחר סמל" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:70 msgid "Choose Power Symbol" -msgstr "בחר סמל כוח" +msgstr "בחר סמל הספקה" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:79 #: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:41 @@ -17670,7 +17670,7 @@ msgstr "רקע גיליון:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:115 msgid "Power Symbols:" -msgstr "סמלי כוח:" +msgstr "סמלי הספקה:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:119 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:476 @@ -17684,10 +17684,10 @@ msgid "" "Global will convert new power symbols to global power symbols.\n" "Local will convert new power symbols to a local power symbols." msgstr "" -"בחר את הסוג המוקצה של סמל כוח חדש.\n" +"בחר את הסוג המוקצה של סמל הספקה חדש.\n" "ברירת מחדל ילך לפי הגדרת הסמל.\n" -"גלובלי ימיר סמלי כוח חדשים לסמלי כוח גלובליים.\n" -"מקומי ימיר סמלי כוח חדשים לסמלי כוח מקומיים." +"גלובלי ימיר סמלי הספקה חדשים לסמלי הספקה גלובליים.\n" +"מקומי ימיר סמלי הספקה חדשים לסמלי הספקה מקומיים." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:210 @@ -18466,7 +18466,7 @@ msgstr "קובץ הסכימה נשמר בהצלחה בתבנית העדכנית #: eeschema/eeschema_settings.cpp:72 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1064 msgid "Net Navigator" -msgstr "ניווט רשתות" +msgstr "נווט רשתות" #: eeschema/eeschema_settings.cpp:116 eeschema/sch_edit_frame.cpp:2037 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:251 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1044 @@ -18516,11 +18516,11 @@ msgstr "פין לא מוגדר" #: eeschema/erc/erc.cpp:88 eeschema/erc/erc.cpp:105 msgid "Power Input Pin" -msgstr "פין כניסת כוח" +msgstr "פין כניסת הספקה" #: eeschema/erc/erc.cpp:89 eeschema/erc/erc.cpp:106 msgid "Power Output Pin" -msgstr "פין יציאת כוח" +msgstr "פין יציאת הספקה" #: eeschema/erc/erc.cpp:90 eeschema/erc/erc.cpp:107 msgid "Open Collector" @@ -18547,7 +18547,7 @@ msgstr "משתנה טקסט לא פתור בגיליון שרטוט" #: eeschema/erc/erc.cpp:467 eeschema/erc/erc.cpp:495 #, c-format msgid "Field name has leading or trailing whitespace: '%s'" -msgstr "לשם שדה יש רווח לבן מוביל או נגרר: '%s'" +msgstr "לשם השדה יש רווחים בתחילה או בסוף: '%s'" #: eeschema/erc/erc.cpp:552 #, c-format @@ -18562,7 +18562,7 @@ msgstr "לסמל %s יש יחידות לא ממוקמות %s" #: eeschema/erc/erc.cpp:684 #, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed" -msgstr "לסמל %s יש פיני כניסת כוח ביחידות %s שאינן ממוקמות" +msgstr "לסמל %s יש פיני כניסת הספקה ביחידות %s שאינן ממוקמות" #: eeschema/erc/erc.cpp:690 #, c-format @@ -18761,7 +18761,7 @@ msgstr "פין כניסה לא מונע על ידי פיני יציאה" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:61 msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins" -msgstr "פין כניסת כוח לא מונע על ידי פיני יציאת כוח" +msgstr "פין כניסת הספקה לא מונע על ידי פיני יציאת הספקה" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:65 msgid "Duplicate pins with different nets" @@ -18805,11 +18805,11 @@ msgstr "תוויות דומות (הבדל באותיות גדולות/קטנות #: eeschema/erc/erc_item.cpp:117 msgid "Power pins are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "פיני כוח דומים (הבדל באותיות גדולות/קטנות בלבד)" +msgstr "פיני הספקה דומים (הבדל באותיות גדולות/קטנות בלבד)" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:121 msgid "Power pin and label are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "פין כוח ותווית דומים (הבדל באותיות גדולות/קטנות בלבד)" +msgstr "פין הספקה ותווית דומים (הבדל באותיות גדולות/קטנות בלבד)" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:125 msgid "Global label only appears once in the schematic" @@ -18862,7 +18862,7 @@ msgstr "לשם שדה יש רווח לבן מוביל או נגרר" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:173 pcbnew/drc/drc_item.cpp:221 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:93 msgid "Unresolved text variable" -msgstr "משתנה טקסט לא מזוהה" +msgstr "משתנה טקסט לא פתור" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:177 msgid "Undefined netclass" @@ -18894,7 +18894,7 @@ msgstr "תצורת הרכיב שהוקצתה אינה תואמת למסנני ת #: eeschema/erc/erc_item.cpp:205 msgid "Symbol is not annotated" -msgstr "הסמל אינו מוער" +msgstr "הסמל לא עבר מספור" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:209 msgid "Symbol has more units than are defined" @@ -18914,7 +18914,7 @@ msgstr "לסמל יש פינים דו-כיווניים שלא מוצבים" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:225 msgid "Symbol has power input pins that are not placed" -msgstr "לסמל יש פינים של קלט כוח שלא מוצבים" +msgstr "לסמל יש פינים של כניסת הספקה שלא מוצבים" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:229 msgid "Units of same symbol have different values" @@ -18922,7 +18922,7 @@ msgstr "ליחידות של אותו סמל יש ערכים שונים" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:233 msgid "Duplicate reference designators" -msgstr "סמני הפניה כפולים" +msgstr "סמני ייחוס כפולים" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:237 msgid "Bus Entry needed" @@ -19224,7 +19224,7 @@ msgstr "סנטימטר" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:63 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:50 msgid "Feet" -msgstr "רגל" +msgstr "רגליים" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:165 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:164 @@ -19327,7 +19327,7 @@ msgstr "DNP" #: eeschema/lib_symbol.cpp:2020 msgid "Power flag differs." -msgstr "דגל כוח שונה." +msgstr "דגל הספקה שונה." #: eeschema/lib_symbol.cpp:2029 msgid "Unit count differs." @@ -19423,11 +19423,11 @@ msgstr "הגדרת סמל" #: eeschema/lib_symbol.cpp:2527 msgid "Define as Power Symbol" -msgstr "הגדר כסמל כוח" +msgstr "הגדר כסמל הספקה" #: eeschema/lib_symbol.cpp:2531 msgid "Define as Local Power Symbol" -msgstr "הגדר כסמל כוח מקומי" +msgstr "הגדר כסמל הספקה מקומי" #: eeschema/lib_symbol.cpp:2536 msgid "Pin Display" @@ -19467,7 +19467,7 @@ msgstr "החרג מקבצי מיקום" #: eeschema/lib_symbol.cpp:2571 msgid "Units and Body Styles" -msgstr "יחידות וסגנונות גוף" +msgstr "יחידות וצורות סמל" #: eeschema/lib_symbol.cpp:2573 msgid "Number of Symbol Units" @@ -19507,7 +19507,7 @@ msgstr "גרפיקה..." #: eeschema/menubar.cpp:119 msgid "Drawing to Clipboard" -msgstr "העתקת שרטוט ללוח הכתיבה" +msgstr "העתקת שרטוט ללוח הגזירים" #: eeschema/menubar.cpp:120 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:238 @@ -19581,7 +19581,7 @@ msgstr "סמל '%s' פין '%s'" #: eeschema/net_navigator.cpp:110 #, c-format msgid "Sheet '%s' pin '%s'" -msgstr "פין '%s' של גיליון '%s'" +msgstr "גיליון '%s' פין '%s'" #: eeschema/net_navigator.cpp:121 #, c-format @@ -19728,7 +19728,7 @@ msgstr "ש&כפל '%s'" #: eeschema/picksymbol.cpp:179 msgid "Swap Units" -msgstr "שנה סדר יחידות" +msgstr "החלף יחידות" #: eeschema/picksymbol.cpp:181 msgid "Change Unit" @@ -19754,11 +19754,11 @@ msgstr "לא צוין" #: eeschema/pin_type.cpp:92 eeschema/sch_pin.cpp:1918 msgid "Power input" -msgstr "כניסת כוח" +msgstr "כניסת הספקה" #: eeschema/pin_type.cpp:93 eeschema/sch_pin.cpp:1919 msgid "Power output" -msgstr "יציאת כוח" +msgstr "יציאת הספקה" #: eeschema/pin_type.cpp:94 eeschema/sch_pin.cpp:1920 msgid "Open collector" @@ -20086,7 +20086,7 @@ msgstr "סוג כניסת אפיק" #: pcbnew/pcb_track.cpp:2466 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2549 #: pcbnew/zone.cpp:936 msgid "Resolved Netclass" -msgstr "מחלקת רשת שהוחלה" +msgstr "מחלקת רשת שנפתרה" #: eeschema/sch_connection.cpp:455 msgid "Connection Name" @@ -20239,7 +20239,7 @@ msgstr "חיפוש ביטוי רגולרי" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2661 msgid "Find in Net Inspector" -msgstr "חיפוש בסייר הרשתות" +msgstr "חיפוש במפקח הרשתות" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:3030 msgid "Select variant name to remove:" @@ -20408,7 +20408,7 @@ msgstr "ל-Bezier יש %d נקודות בקרה. נדרשות לפחות 2." #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3997 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_easyeda_parser.cpp:373 msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type." -msgstr "יציאת כוח עם סגנון לא מוכר יובאה כסוג 'Bar'." +msgstr "פורט הספקה עם סגנון לא מוכר יובא כסוג 'Bar'." #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4046 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_easyeda_parser.cpp:1000 @@ -20420,7 +20420,7 @@ msgstr "סמל כוח יוצר תווית גלובלית עם השם '%s'" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4206 #, c-format msgid "Port %s has no connections." -msgstr "ליציאה %s אין חיבורים." +msgstr "לפורט %s אין חיבורים." #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4401 #, c-format @@ -21257,7 +21257,7 @@ msgstr "מזהה ספרייה לא חוקי" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:223 #, c-format msgid "File at '%s' was ignored. Using previously found file at '%s' instead." -msgstr "הקובץ ב-'%s' הופסק. משתמש בקובץ שנמצא קודם ב-'%s' במקומו." +msgstr "המערכת התעלמה מהקובץ ב-'%s'. נעשה שימוש בקובץ שנמצא קודם ב-'%s' במקומו." #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:365 #, c-format @@ -21415,7 +21415,7 @@ msgstr "רשת" #: eeschema/sch_label.cpp:1548 eeschema/sch_line.cpp:922 #: eeschema/sch_rule_area.cpp:405 msgid "Resolved netclass" -msgstr "מחלקת רשת שזוהתה" +msgstr "מחלקת רשת שנפתרה" #: eeschema/sch_label.cpp:1563 msgid "Hierarchical Labels" @@ -21523,7 +21523,7 @@ msgstr "חומרה" #: eeschema/sch_marker.cpp:403 pcbnew/pcb_marker.cpp:268 msgid "Excluded" -msgstr "לא נכלל" +msgstr "הוחרג" #: eeschema/sch_marker.h:97 msgid "ERC Marker" @@ -21567,7 +21567,7 @@ msgstr "שם פין" #: eeschema/sch_plotter.cpp:117 msgid "No sheets to plot." -msgstr "אין גיליונות להדפסה." +msgstr "אין גיליונות לשרטוט." #: eeschema/sch_plotter.cpp:227 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1430 #, c-format @@ -21583,17 +21583,17 @@ msgstr "הופק פלט אל '%s'." #: eeschema/sch_plotter.cpp:854 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." -msgstr "כשלון בכתיבת קבצי הדפסה לתיקייה '%s'." +msgstr "כשלון בכתיבת קבצי שרטוט לתיקייה '%s'." #: eeschema/sch_reference_list.cpp:640 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)" -msgstr "פריט לא מסומן: %s%s (יחידה %d)" +msgstr "פריט ללא מספור: %s%s (יחידה %d)" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:647 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s" -msgstr "פריט לא מסומן: %s%s" +msgstr "פריט ללא מספור: %s%s" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:665 #, c-format @@ -21649,7 +21649,7 @@ msgstr "שגיאת קלט/פלט %s בפתרון סמל ספרייה %s" #: eeschema/sch_screen.cpp:814 #, c-format msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'." -msgstr "נופל חזרה למטמון כדי להגדיר את קישור הסמל '%s:%s' ל-'%s'." +msgstr "חוזר למטמון כדי להגדיר את קישור הסמל '%s:%s' ל-'%s'." #: eeschema/sch_screen.cpp:848 #, c-format @@ -21751,7 +21751,7 @@ msgstr "צבע רקע" #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:603 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:701 msgid "Exclude From Bill of Materials" -msgstr "אל תכלול ברשימת חומרים" +msgstr "החרג מרשימת חומרים" #: eeschema/sch_sheet.cpp:2167 eeschema/sch_symbol.cpp:1450 #: eeschema/sch_symbol.cpp:3977 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1097 @@ -23045,7 +23045,7 @@ msgstr "רכיב: שם היצרן אינו יכול להיות ריק." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:255 msgid "Component: invalid package." -msgstr "רכיב: חבילה לא תקינה." +msgstr "רכיב: מארז לא תקין." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:264 msgid "Component: no pin" @@ -23145,19 +23145,19 @@ msgstr "ערך טווח מתח חסר או לא תקין." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:610 msgid "Missing or invalid Pullup Reference value." -msgstr "ערך הפניה של Pullup חסר או לא חוקי." +msgstr "ערך הפניה של Pullup חסר או לא תקין." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:619 msgid "Missing or invalid Pulldown Reference value." -msgstr "ערך הפניה של Pulldown חסר או לא חוקי." +msgstr "ערך הפניה של Pulldown חסר או לא תקין." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:628 msgid "Missing or invalid GND Clamp Reference value." -msgstr "ערך הפניה של GND Clamp חסר או לא חוקי." +msgstr "ערך הפניה של GND Clamp חסר או לא תקין." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:637 msgid "Missing or invalid POWER Clamp Reference value." -msgstr "ערך הפניה של POWER Clamp חסר או לא חוקי." +msgstr "ערך הפניה של POWER Clamp חסר או לא תקין." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:647 msgid "Voltage Range or Reference is missing." @@ -23262,11 +23262,11 @@ msgstr "[File Name] חסר" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:872 msgid "Package model name cannot be empty." -msgstr "שם מודל חבילה לא יכול להיות ריק." +msgstr "שם מודל מארז לא יכול להיות ריק." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:877 msgid "Checking package model " -msgstr "בודק מודל חבילה " +msgstr "בודק מודל מארז " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:884 msgid "Manufacturer cannot be empty." @@ -23562,7 +23562,7 @@ msgstr "למודל יש רק זוג אחד של צורות גל, דיוק מופ #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:976 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1182 msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown" -msgstr "מנהל התקן צריך לפחות pullup או pulldown" +msgstr "דרייבר צריך לפחות pullup או pulldown" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1165 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1174 msgid "" @@ -23580,7 +23580,7 @@ msgstr "למודל יש יותר מ-2 זוגות צורות גל, משתמש ב #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1327 msgid "Invalid model type for a driver." -msgstr "סוג מודל לא חוקי למנהל התקן." +msgstr "סוג מודל לא חוקי לדרייבר." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1376 msgid "Invalid model type for a device" @@ -23915,7 +23915,7 @@ msgstr "אזהרות בייצור רשימת רשתות." #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:379 msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." -msgstr "הסימולטור דורש סכימה עם ביאור מלא." +msgstr "הסימולטור דורש סכימה עם מספור מלא." #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:423 msgid "" @@ -24329,30 +24329,31 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:261 msgid "A Power Symbol should have only one unit

" -msgstr "סמל כוח צריך להכיל יחידה אחת בלבד

" +msgstr "סמל הספקה צריך להכיל יחידה אחת בלבד

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:267 msgid "A Power Symbol should have only one pin

" -msgstr "סמל כוח צריך להכיל פין אחד בלבד

" +msgstr "סמל הספקה צריך להכיל פין אחד בלבד

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:276 msgid "" "Suspicious Power Symbol
Only an input or output power pin has " "meaning

" -msgstr "סמל כוח חשוד
רק לפין כוח של קלט או פלט יש משמעות

" +msgstr "סמל הספקה חשוד
רק לפין הספקה של קלט או פלט יש משמעות

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:283 msgid "" "Suspicious Power Symbol
Invisible input power pins are no longer " "required

" -msgstr "סמל כוח חשוד
פינים מוסתרים של קלט כוח אינם נדרשים עוד

" +msgstr "" +"סמל הספקה חשוד
פינים מוסתרים של כניסת הספקה אינם נדרשים עוד

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:308 #, c-format msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in %s body " "style." -msgstr "מידע: פין כוח מוסתר %s %s במיקום (%s, %s) בסגנון גוף %s." +msgstr "מידע: פין הספקה מוסתר %s %s במיקום (%s, %s) בצורת סמל %s." #: eeschema/symbol_checker.cpp:318 #, c-format @@ -24360,24 +24361,24 @@ msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c " "of %s body style." msgstr "" -"מידע: פין כוח מוסתר %s %s במיקום (%s, %s) ביחידה %c של סגנון " -"גוף %s." +"מידע: פין הספקה מוסתר %s %s במיקום (%s, %s) ביחידה %c של צורת " +"סמל %s." #: eeschema/symbol_checker.cpp:332 #, c-format msgid "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s)." -msgstr "מידע: פין כוח מוסתר %s %s במיקום (%s, %s)." +msgstr "מידע: פין הספקה מוסתר %s %s במיקום (%s, %s)." #: eeschema/symbol_checker.cpp:341 #, c-format msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c." -msgstr "מידע: פין כוח מוסתר %s %s במיקום (%s, %s) ביחידה %c." +msgstr "מידע: פין הספקה מוסתר %s %s במיקום (%s, %s) ביחידה %c." #: eeschema/symbol_checker.cpp:352 msgid "" "(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)" -msgstr "(פינים מוסתרים של כוח יניעו את שמות הפינים שלהם על כל רשת מחוברת.)" +msgstr "(פינים מוסתרים של הספקה ישליטו את שמות הפינים שלהם על כל רשת מחוברת.)" #: eeschema/symbol_checker.cpp:367 #, c-format @@ -24788,7 +24789,7 @@ msgstr "הורה" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1744 msgid "Power Symbol (Local)" -msgstr "סמל כוח (מקומי)" +msgstr "סמל הספקה (מקומי)" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:47 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:79 @@ -24918,11 +24919,11 @@ msgstr "בטל שיוך בין פיני גיליון ותוויות היררכי #: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:55 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:134 msgid "Current variant" -msgstr "גרסה נוכחית" +msgstr "וריאנט נוכחי" #: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:56 msgid "Selects the current schematic variant" -msgstr "בוחר את גרסת הסכימה הנוכחית" +msgstr "בוחר את וריאנט הסכימה הנוכחי" #: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:94 pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:75 #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:172 @@ -24936,19 +24937,19 @@ msgstr "מצבי בחירה" #: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:243 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:442 msgid "Select the current variant to display and edit." -msgstr "בחר את הגרסה הנוכחית להצגה ועריכה." +msgstr "בחר את הוריאנט הנוכחי להצגה ועריכה." #: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:305 msgid "Add New Design Variant..." -msgstr "הוסף גרסת עיצוב חדשה..." +msgstr "הוסף וריאנט עיצוב חדש..." #: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:385 msgid "New Design Variant" -msgstr "גרסת עיצוב חדשה" +msgstr "וריאנט עיצוב חדש" #: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:391 msgid "Variant name:" -msgstr "שם גרסה:" +msgstr "שם וריאנט:" #: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:400 msgid "Description (optional):" @@ -24964,7 +24965,7 @@ msgstr "טען קובץ קישור סמל-תצורת רכיב" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:221 msgid "Keep existing footprint field visibility" -msgstr "שמור על ניראות שדה תצורת רכיב קיים" +msgstr "שמור על נראות שדה פוטפרינט קיים" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:222 msgid "Show all footprint fields" @@ -24976,11 +24977,11 @@ msgstr "הסתר את כל שדות תצורת הרכיב" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:225 msgid "Select the footprint field visibility setting." -msgstr "בחר את הגדרת הניראות של שדה תצורת הרכיב." +msgstr "בחר את הגדרת הנראות של שדה הפוטפרינט." #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:226 msgid "Change Visibility" -msgstr "שנה ניראות" +msgstr "שנה נראות" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:236 #, c-format @@ -25026,7 +25027,7 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:348 msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic." -msgstr "קישור מחדש של תצורות רכיב דורש סכימה עם סימון מלא." +msgstr "קישור מחדש של פוטפרינטים דורש סכימה עם מספור מלא." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:351 msgid "Footprint re-linking canceled by user." @@ -25145,7 +25146,7 @@ msgstr "שינוי תווית רשת של פין %s ברכיב %s מ-'%s' ל-'%s #: eeschema/tools/backannotate.cpp:1414 #, c-format msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." -msgstr "לא ניתן לשנות את הרשת %s ל-%s כי היא מונעת על ידי פין כוח." +msgstr "לא ניתן לשנות את הרשת %s ל-%s כי היא מונעת על ידי פין הספקה." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:1423 #, c-format @@ -25282,7 +25283,7 @@ msgstr "צור סמל חדש בספרייה קיימת" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:197 msgid "Derive from Existing Symbol..." -msgstr "גזור מסמל קיים..." +msgstr "צור נגזרת מסמל קיים..." #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:198 msgid "Create a new symbol, derived from an existing symbol" @@ -25509,7 +25510,7 @@ msgstr "מקם סמלים" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:471 msgid "Place Next Symbol Unit" -msgstr "מקם יחידת סמל הבאה" +msgstr "מקם את יחידת הסמל הבאה" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:472 msgid "" @@ -25518,7 +25519,7 @@ msgstr "מקם את היחידה הבאה של הסמל הנוכחי שחסרה #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:482 msgid "Place Power Symbols" -msgstr "מקם סמלי כוח" +msgstr "מקם סמלי הספקה" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:492 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:472 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2128 @@ -25713,35 +25714,35 @@ msgstr "הופך פריטים נבחרים משמאל לימין" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:802 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1693 #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:201 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:696 msgid "Swap" -msgstr "שנה סדר" +msgstr "החלף" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:803 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:697 msgid "Swap positions of selected items" -msgstr "שנה סדר מיקומים של פריטים נבחרים" +msgstr "החלף מיקומים של פריטים נבחרים" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:810 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1843 msgid "Swap Pins" -msgstr "שנה סדר פינים" +msgstr "החלף פינים" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:811 msgid "Swap the selected symbol pins' positions" -msgstr "שנה סדר את מיקומי הפינים הנבחרים של הסמל" +msgstr "החלף את מיקומי הפינים הנבחרים של הסמל" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:817 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1946 msgid "Swap Pin Labels" -msgstr "שנה סדר תוויות פינים" +msgstr "החלף תוויות פינים" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:818 msgid "Swap the labels attached to selected pins" -msgstr "שנה סדר את התוויות המחוברות לפינים שנבחרו" +msgstr "החלף את התוויות המחוברות לפינים שנבחרו" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:824 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2028 msgid "Swap Unit Labels" -msgstr "שנה סדר תוויות יחידות" +msgstr "החלף תוויות יחידות" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:825 msgid "Swap labels between selected units" -msgstr "שנה סדר תוויות בין יחידות שנבחרו" +msgstr "החלף תוויות בין יחידות שנבחרו" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:841 msgid "Edit Reference Designator..." @@ -25754,7 +25755,7 @@ msgstr "ערוך ערך..." #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:857 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:230 msgid "Edit Footprint..." -msgstr "ערוך תצורת רכיב..." +msgstr "ערוך פוטפרינט..." #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:865 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2442 msgid "Autoplace Fields" @@ -25971,7 +25972,7 @@ msgstr "הגדר את התכונה 'אל תכלול בהדמיה'" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1092 msgid "Set the exclude from board attribute" -msgstr "הגדר את התכונה 'אל תכלול בהלוח'" +msgstr "הגדר את התכונה 'החרג מהלוח'" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1098 msgid "Set the do not populate attribute" @@ -25995,20 +25996,20 @@ msgstr "ערוך טבלת קישורים בין סמלי הסכימה לסמלי #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1125 msgid "Assign Footprints..." -msgstr "הקצה תצורות רכיב..." +msgstr "הקצה פוטפרינטים..." #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1126 msgid "Run footprint assignment tool" -msgstr "הפעל כלי הקצאת תצורת רכיב" +msgstr "הפעל כלי הקצאת פוטפרינט" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1132 msgid "Import Footprint Assignments..." -msgstr "ייבא הקצאות תצורת רכיב..." +msgstr "ייבא הקצאות פוטפרינט..." #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1133 msgid "" "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor" -msgstr "ייבא הקצאות תצורת רכיב לסמלים מקובץ .cmp שנוצר על ידי עורך המעגל המודפס" +msgstr "ייבא הקצאות פוטפרינט לסמלים מקובץ .cmp שנוצר על ידי עורך הלוח המודפס" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1139 msgid "Annotate Schematic..." @@ -26016,7 +26017,7 @@ msgstr "מספור סכימה..." #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1140 msgid "Fill in schematic symbol reference designators" -msgstr "מלא סמני הפניה של סמלים בסכימה" +msgstr "מלא סמני ייחוס של סמלים בסכימה" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1146 msgid "Increment Annotations From..." @@ -26025,7 +26026,7 @@ msgstr "הגדל מספור מ..." #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1147 msgid "" "Increment a subset of reference designators starting at a particular symbol" -msgstr "הגדל תת-קבוצה של סמני הפניה החל מסמל מסוים" +msgstr "הגדל תת-קבוצה של סמני ייחוס החל מסמל מסוים" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1154 msgid "Schematic Setup..." @@ -26079,11 +26080,11 @@ msgstr "בחר את הפריט הקודם ברשת הנוכחית" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1195 msgid "Export Drawing to Clipboard" -msgstr "ייצא שרטוט ללוח הכתיבה" +msgstr "ייצא שרטוט ללוח הגזירים" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1196 msgid "Export drawing of current sheet to clipboard" -msgstr "ייצא שרטוט של הגיליון הנוכחי ללוח הכתיבה" +msgstr "ייצא שרטוט של הגיליון הנוכחי ללוח הגזירים" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1204 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:380 msgid "Import Graphics..." @@ -26257,7 +26258,7 @@ msgstr "פתח את היחידה הקודמת של הסמל" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1385 msgid "Next Symbol Unit" -msgstr "יחידת סמל הבאה" +msgstr "יחידת הסמל הבאה" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1386 msgid "Open the next unit of the symbol" @@ -26497,7 +26498,7 @@ msgstr "ייצא גרף נוכחי כ-CSV..." #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1679 msgid "Export Current Plot to Clipboard" -msgstr "ייצא גרף נוכחי ללוח הכתיבה" +msgstr "ייצא גרף נוכחי ללוח הגזירים" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1685 msgid "Export Current Plot to Schematic" @@ -26521,15 +26522,15 @@ msgstr "זרם/פאזה מקווקו" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1708 msgid "Draw secondary signal trace (current or phase) with a dotted line" -msgstr "צייר עקבת אות משנית (זרם או פאזה) בקו מקווקו" +msgstr "צייר עקומת אות משנית (זרם או פאזה) בקו מקווקו" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1713 msgid "Dark Mode Plots" -msgstr "שרטוטים במצב כהה" +msgstr "גרפים במצב כהה" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1714 msgid "Draw plots with a black background" -msgstr "צייר גרפים עם רקע שחור" +msgstr "שרטט גרפים עם רקע שחור" #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1719 msgid "Edit Analysis Tab..." @@ -26747,7 +26748,7 @@ msgstr "הוסף %s" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2673 #, c-format msgid "Draw %s" -msgstr "צייר %s" +msgstr "שרטט %s" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3063 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1338 msgid "Draw Table" @@ -26962,7 +26963,7 @@ msgstr "ייצא סמלים לספרייה:" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:657 msgid "Include power symbols in export" -msgstr "כלול סמלי כוח בייצוא" +msgstr "כלול סמלי הספקה בייצוא" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:658 msgid "Update schematic symbols to link to exported symbols" @@ -27183,11 +27184,11 @@ msgstr "שמור חוברת עבודה של הדמיה בשם" #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:186 msgid "Save Plot as Image" -msgstr "שמור תרשים כתמונה" +msgstr "שמור גרף כתמונה" #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:294 msgid "Save Plot Data" -msgstr "שמור נתוני שרטוט" +msgstr "שמור נתוני גרף" #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:547 msgid "SPICE Netlist" @@ -27577,7 +27578,7 @@ msgstr "סוג רכיב לא נתמך '%s'." #: eeschema/widgets/panel_remote_symbol.cpp:1256 msgid "Unsupported footprint payload type." -msgstr "סוג מטען תצורת רכיב אינו נתמך." +msgstr "סוג מטען פוטפרינט אינו נתמך." #: eeschema/widgets/panel_remote_symbol.cpp:1371 msgid "Remote provider metadata is not loaded." @@ -27663,11 +27664,11 @@ msgstr "צורות גרפיות" #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:562 msgid "No footprint specified" -msgstr "לא צוינה תצורת רכיב" +msgstr "לא צוין פוטפרינט" #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:575 msgid "Invalid footprint specified" -msgstr "צוינה תצורת רכיב לא חוקית" +msgstr "צוין פוטפרינט לא חוקי" #: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:42 msgid "Place as sheet" @@ -28062,7 +28063,7 @@ msgstr "שכבה גרפית %d" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:106 msgid "Annotations" -msgstr "מספורים" +msgstr "ביאורים" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:37 msgid "Show D codes" @@ -28079,15 +28080,15 @@ msgstr "מצב ציור" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:60 msgid "Sketch flashed items" -msgstr "שרטוט מתאר של פריטי הבזק" +msgstr "שרטוט מתאר של פריטים מוטבעים" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:61 msgid "" "Display flashed items (items drawn using standard or macro apertures) in " "outlines mode" msgstr "" -"הצגת פריטי הבזק (פריטים המצוירים באמצעות פתחים סטנדרטיים או מאקרו) במצב קווי " -"מתאר" +"הצגת פריטים מוטבעים (פריטים המצוירים באמצעות פתחים סטנדרטיים או מאקרו) במצב " +"קווי מתאר" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:65 msgid "Sketch lines" @@ -28381,7 +28382,7 @@ msgstr "הקובץ לא נמצא:" #: gerbview/files.cpp:305 #, c-format msgid "A gerber job file cannot be loaded as a plot file %s" -msgstr "לא ניתן לטעון קובץ עבודת גרבר כקובץ תרשים %s" +msgstr "לא ניתן לטעון קובץ עבודת גרבר כקובץ פלוט %s" #: gerbview/files.cpp:318 msgid "Load Files" @@ -28462,7 +28463,7 @@ msgstr "סוף" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718 msgid "Clear" -msgstr "בהיר" +msgstr "שקוף" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:719 gerbview/gerber_file_image.cpp:371 msgid "Polarity" @@ -28477,7 +28478,7 @@ msgstr "ציר AB" #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28 msgid "Net:" -msgstr "רשת:" +msgstr "רשת חשמלית:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:753 #, c-format @@ -28646,7 +28647,7 @@ msgstr "RS274X: ערך סיבוב בפקודה \"IR\" אינו מותר" #: gerbview/rs274x.cpp:649 msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" -msgstr "RS274X: הפקודה KNOCKOUT מתעלמת על ידי GerbView" +msgstr "RS274X: GerbView מתעלם מהפקודה KNOCKOUT" #: gerbview/rs274x.cpp:680 msgid "IPNEG Gerber command is deprecated since 2012. Skip it" @@ -28658,7 +28659,7 @@ msgstr "הדגש פריטים השייכים לרכיב זה" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:209 gerbview/toolbars_gerber.cpp:310 msgid "Highlight items belonging to this net" -msgstr "הדגש פריטים השייכים לרשת זו" +msgstr "הדגש פריטים השייכים לרשת חשמלית זו" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:229 gerbview/toolbars_gerber.cpp:232 msgid "Attr:" @@ -28666,7 +28667,7 @@ msgstr "תכונה:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:231 gerbview/toolbars_gerber.cpp:314 msgid "Highlight items with this aperture attribute" -msgstr "הדגש פריטים עם תכונת צמצם זו" +msgstr "הדגש פריטים עם תכונת אפרטורה זו" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:254 gerbview/toolbars_gerber.cpp:256 msgid "DCode:" @@ -28682,19 +28683,19 @@ msgstr "הדגשת רכיב" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:309 msgid "Net highlight" -msgstr "הדגשת רשת" +msgstr "הדגשת רשת חשמלית" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:313 msgid "Aperture highlight" -msgstr "הדגשת צמצם" +msgstr "הדגשת אפרטורה" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:317 msgid "DCode selector" -msgstr "בורר DCode" +msgstr "בורר קוד D" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:318 msgid "Select all items with the selected DCode" -msgstr "בחר את כל הפריטים עם ה-DCode הנבחר" +msgstr "בחר את כל הפריטים עם קוד D הנבחר" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:322 msgid "" @@ -28710,11 +28711,11 @@ msgstr "פתח קבצים בזיהוי אוטומטי על שכבה חדשה." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:48 msgid "Open Gerber Plot File(s)..." -msgstr "פתח קבצי תרשים גרבר..." +msgstr "פתח קבצי פלוט גרבר..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:49 msgid "Open Gerber plot file(s) on a new layer." -msgstr "פתח קבצי תרשים גרבר על שכבה חדשה." +msgstr "פתח קבצי פלוט גרבר על שכבה חדשה." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:55 msgid "Open Excellon Drill File(s)..." @@ -28730,7 +28731,7 @@ msgstr "פתח קובץ עבודת גרבר..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63 msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files" -msgstr "פתח קובץ עבודת גרבר וקבצי תרשים גרבר המשויכים אליו" +msgstr "פתח קובץ עבודת גרבר וקבצי פלוט גרבר המשויכים אליו" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69 msgid "Open Zip Archive File..." @@ -28799,11 +28800,11 @@ msgstr "הדגש DCode" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:159 msgid "Next Layer" -msgstr "שכבה הבאה" +msgstr "השכבה הבאה" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:166 msgid "Previous Layer" -msgstr "שכבה קודמת" +msgstr "השכבה הקודמת" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:172 msgid "Move Layer Up" @@ -28823,11 +28824,11 @@ msgstr "הצג קווים במצב מתאר" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:197 msgid "Sketch Flashed Items" -msgstr "פריטי הבזק במתאר" +msgstr "פריטים מוטבעים במתאר" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:198 msgid "Show flashed items in outline mode" -msgstr "הצג פריטי הבזק במצב מתאר" +msgstr "הצג פריטים מוטבעים במצב מתאר" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:207 msgid "Sketch Polygons" @@ -28911,12 +28912,12 @@ msgstr "הדגש פריטים של רכיב '%s'" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:76 #, c-format msgid "Highlight Items of Net '%s'" -msgstr "הדגש פריטים של רשת '%s'" +msgstr "הדגש פריטים של רשת חשמלית '%s'" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:86 #, c-format msgid "Highlight Aperture Type '%s'" -msgstr "הדגש סוג צמצם '%s'" +msgstr "הדגש סוג אפרטורה '%s'" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:94 #, c-format @@ -29012,7 +29013,7 @@ msgstr "שנה צבע שכבה עבור" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:187 msgid "Change Render Color for" -msgstr "שנה צבע רינדור עבור" +msgstr "שנה צבע רנדור עבור" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:341 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2260 @@ -29122,8 +29123,8 @@ msgid "" "When specifying multiple variants, the output path must contain ${VARIANT} " "to generate separate output files for each variant.\n" msgstr "" -"כאשר מציינים מספר גרסאות, נתיב הפלט חייב להכיל ${VARIANT} כדי ליצור קבצי פלט " -"נפרדים לכל גרסה.\n" +"כאשר מציינים מספר וריאנטים, נתיב הפלט חייב להכיל ${VARIANT} כדי ליצור קבצי " +"פלט נפרדים לכל וריאנט.\n" #: kicad/cli/command.cpp:144 msgid "Input file" @@ -29153,7 +29154,7 @@ msgstr "קובץ או ספריית פלט" msgid "" "Path to drawing sheet, this overrides any existing project defined sheet " "when used" -msgstr "נתיב לגיליון שרטוט, דורס כל גיליון מוגדר בפרויקט קיים בעת שימוש" +msgstr "נתיב לגיליון שרטוט, דורס כל גיליון שהוגדר בפרויקט בעת שימוש" #: kicad/cli/command.cpp:220 msgid "" @@ -29172,10 +29173,10 @@ msgid "" "generate separate files for each variant.\n" "When no --variant argument is provided the default variant is output." msgstr "" -"שם הגרסה/ות לפלט, ניתן לשימוש מספר פעמים לציון מספר גרסאות.\n" -"כאשר מציינים מספר גרסאות, השתמש ב-${VARIANT} בנתיב הפלט כדי ליצור קבצים " -"נפרדים לכל גרסה.\n" -"כאשר לא מסופק ארגומנט --variant, גרסת ברירת המחדל תיוצר." +"שם הוריאנטים לפלט, ניתן לשימוש מספר פעמים לציון מספר וריאנטים.\n" +"כאשר מציינים מספר וריאנטים, השתמש ב-${VARIANT} בנתיב הפלט כדי ליצור קבצים " +"נפרדים לכל וריאנט.\n" +"כאשר לא מסופק ארגומנט --variant, וריאנט ברירת המחדל ייוצר." #: kicad/cli/command.h:32 msgid "Shows help message and exits" @@ -29255,25 +29256,25 @@ msgstr "יחידות דוח; אפשרויות חוקיות: in, mm, mils" msgid "" "Report all DRC violations, this is equivalent to including all the other " "severity arguments" -msgstr "דווח על כל הפרות DRC, שווה ערך לכלול את כל ארגומנטי החומרה האחרים" +msgstr "דווח על כל הפרות DRC, שווה ערך לכלול את כל ארגומנטי רמת החומרה האחרים" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:76 msgid "" "Report all DRC error level violations, this can be combined with the other " "severity arguments" -msgstr "דווח על כל הפרות DRC ברמת שגיאה, ניתן לשלב עם ארגומנטי חומרה אחרים" +msgstr "דווח על כל הפרות DRC ברמת שגיאה, ניתן לשלב עם ארגומנטי רמת חומרה אחרים" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:81 msgid "" "Report all DRC warning level violations, this can be combined with the other " "severity arguments" -msgstr "דווח על כל הפרות DRC ברמת אזהרה, ניתן לשלב עם ארגומנטי חומרה אחרים" +msgstr "דווח על כל הפרות DRC ברמת אזהרה, ניתן לשלב עם ארגומנטי רמת חומרה אחרים" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:86 msgid "" "Report all excluded DRC violations, this can be combined with the other " "severity arguments" -msgstr "דווח על כל הפרות DRC שהוחרגו, ניתן לשלב עם ארגומנטי חומרה אחרים" +msgstr "דווח על כל הפרות DRC שהוחרגו, ניתן לשלב עם ארגומנטי רמת חומרה אחרים" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:91 msgid "Return a nonzero exit code if DRC violations exist" @@ -29343,7 +29344,7 @@ msgstr "צור לוח בלבד ללא רכיבים" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:78 msgid "Cut via holes in board body even if conductor layers are not exported." -msgstr "חתוך חורי קדחי מעבר בגוף הלוח גם אם שכבות מוליכות אינן מיוצאות." +msgstr "חתוך חורי מעבר בגוף הלוח גם אם שכבות מוליכות אינן מיוצאות." #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:125 msgid "Exclude board body" @@ -29358,7 +29359,7 @@ msgid "" "Only include component 3D models matching this list of reference designators " "(comma-separated, wildcards supported)" msgstr "" -"כלול רק מודלים תלת-ממדיים של רכיבים התואמים לרשימת סמני הפניה זו (מופרדים " +"כלול רק מודלים תלת-ממדיים של רכיבים התואמים לרשימת סמני ייחוס זו (מופרדים " "בפסיק, תווים כלליים נתמכים)" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:139 @@ -29382,11 +29383,11 @@ msgstr "ייצא אלמנטים בשכבות נחושת פנימיות" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:155 msgid "Export silkscreen graphics as a set of flat faces" -msgstr "ייצא גרפיקת הדפסת משי כסדרת משטחים שטוחים" +msgstr "ייצא גרפיקת הדפסת משי כקבוצת משטחים שטוחים" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:159 msgid "Export soldermask layers as a set of flat faces" -msgstr "ייצא שכבות מסיכת הלחמה כסדרת משטחים שטוחים" +msgstr "ייצא שכבות מסיכת הלחמה כקבוצת משטחים שטוחים" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:163 msgid "Fuse overlapping geometry together" @@ -29418,8 +29419,8 @@ msgid "" "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit " "mm)" msgstr "" -"נקודת מוצא פלט מוגדרת משתמש לדוגמה: 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (יחידת ברירת " -"מחדל mm)" +"נקודת מוצא פלט שהוגדרה על ידי המשתמש, לדוגמה: 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm " +"(יחידת ברירת מחדל mm)" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:203 msgid "Output units; valid options: mm, m, in, tenths" @@ -29694,7 +29695,7 @@ msgstr "אל תייצר תכונות רשימת רשתות" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:82 msgid "Disable aperture macros" -msgstr "השבת מאקרו צמצם" +msgstr "השבת מאקרו אפרטורה" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:119 @@ -30064,25 +30065,25 @@ msgstr "מריץ בדיקת כללי חשמל (ERC) על הסכימה ויוצר msgid "" "Report all ERC violations, this is equivalent to including all the other " "severity arguments" -msgstr "דווח על כל הפרות ERC, שווה ערך לכלול את כל ארגומנטי החומרה האחרים" +msgstr "דווח על כל הפרות ERC, שווה ערך לכלול את כל ארגומנטי רמת החומרה האחרים" #: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:63 msgid "" "Report all ERC error level violations, this can be combined with the other " "severity arguments" -msgstr "דווח על כל הפרות ERC ברמת שגיאה, ניתן לשלב עם ארגומנטי חומרה אחרים" +msgstr "דווח על כל הפרות ERC ברמת שגיאה, ניתן לשלב עם ארגומנטי רמת חומרה אחרים" #: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:68 msgid "" "Report all ERC warning level violations, this can be combined with the other " "severity arguments" -msgstr "דווח על כל הפרות ERC ברמת אזהרה, ניתן לשלב עם ארגומנטי חומרה אחרים" +msgstr "דווח על כל הפרות ERC ברמת אזהרה, ניתן לשלב עם ארגומנטי רמת חומרה אחרים" #: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:73 msgid "" "Report all excluded ERC violations, this can be combined with the other " "severity arguments" -msgstr "דווח על כל הפרות ERC שהוחרגו, ניתן לשלב עם ארגומנטי חומרה אחרים" +msgstr "דווח על כל הפרות ERC שהוחרגו, ניתן לשלב עם ארגומנטי רמת חומרה אחרים" #: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:78 msgid "Return a nonzero exit code if ERC violations exist" @@ -31846,7 +31847,7 @@ msgstr "שכפל פרויקט ממאגר..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:58 msgid "New Jobset File..." -msgstr "תיקיית פרויקט חדש..." +msgstr "קובץ ערכת משימות חדש..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65 msgid "Open Demo Project..." @@ -31858,7 +31859,7 @@ msgstr "פתח פרויקט..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80 msgid "Open Jobset File..." -msgstr "פתח קובץ משימות..." +msgstr "פתח קובץ ערכת משימות..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 msgid "Close Project" @@ -32394,7 +32395,7 @@ msgstr "נקודת מוצא של קואורדינטות: פינה ימנית ת #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:177 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:347 msgid "Constrain to H, V, 45" -msgstr "הגבל ל-א, א, 45" +msgstr "הגבל ל-H, V, 45" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:489 msgid "Error Init Printer info" @@ -32523,7 +32524,7 @@ msgstr "ממלאי מקום של טקסט מוצגים כאסימוני ${keywor #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:534 msgid "Error writing objects to clipboard" -msgstr "שגיאה בכתיבת אובייקטים ללוח הכתיבה" +msgstr "שגיאה בכתיבת אובייקטים ללוח הגזירים" #: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2 msgid "" @@ -32539,8 +32540,8 @@ msgid "" msgstr "" "### מחליש Bridged Tee\n" "___a___ הוא ההנחתה ב-dB
\n" -"___Zin___ הוא עכבת הכניסה הרצויה ב-Ω
\n" -"___Zout___ הוא עכבת המוצא הרצויה ב-Ω
\n" +"___Zin___ היא עכבת הכניסה הרצויה ב-Ω
\n" +"___Zout___ היא עכבת המוצא הרצויה ב-Ω
\n" "___Z0 = Zin = Zout___\n" "\n" "___L = 10a/20___
\n" @@ -32564,8 +32565,8 @@ msgid "" msgstr "" "### מחליש Pi\n" "___a___ הוא ההנחתה ב-dB
\n" -"___Zin___ הוא עכבת הכניסה הרצויה ב-Ω
\n" -"___Zout___ הוא עכבת המוצא הרצויה ב-Ω
\n" +"___Zin___ היא עכבת הכניסה הרצויה ב-Ω
\n" +"___Zout___ היא עכבת המוצא הרצויה ב-Ω
\n" "\n" "___K = VI/VO = 10a/20___
\n" "___L = K2 = 10a/10___
\n" @@ -32587,8 +32588,8 @@ msgid "" msgstr "" "### מחליש Split\n" "ההנחתה היא 6 dB
\n" -"___Zin___ הוא עכבת הכניסה הרצויה ב-Ω
\n" -"___Zout___ הוא עכבת המוצא הרצויה ב-Ω
\n" +"___Zin___ היא עכבת הכניסה הרצויה ב-Ω
\n" +"___Zout___ היא עכבת המוצא הרצויה ב-Ω
\n" "___Z0 = Zin = Zout___\n" "\n" "___R1 = R2 = R3 = Z0/3___\n" @@ -32610,8 +32611,8 @@ msgid "" msgstr "" "### מחליש Tee\n" "___a___ הוא ההנחתה ב-dB
\n" -"___Zin___ הוא עכבת הכניסה הרצויה ב-Ω
\n" -"___Zout___ הוא עכבת המוצא הרצויה ב-Ω
\n" +"___Zin___ היא עכבת הכניסה הרצויה ב-Ω
\n" +"___Zout___ היא עכבת המוצא הרצויה ב-Ω
\n" "\n" "___K = VI/VO = 10a/20___
\n" "___L = K2 = 10a/10___
\n" @@ -32872,7 +32873,7 @@ msgstr "התנגדות ליניארית:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126 #, c-format msgid "Frequency for 100% skin depth:" -msgstr "תדר לעומק ניקוב מלא (100%):" +msgstr "תדר לעומק חדירה מלא (100%):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:138 msgid "Ampacity:" @@ -33206,7 +33207,7 @@ msgid "" "Material group IIIa: 175 <= CTI < 400\n" "Material group IIIb: 100 <= CTI < 175" msgstr "" -"חומרים בעלי מדד מעקב השוואתי (CTI) גבוה מספקים בידוד טוב יותר.\n" +"חומרים בעלי מדד זליגה השוואתי (CTI) גבוה מספקים בידוד טוב יותר.\n" "\n" "קבוצת חומר I: ‏600 <= CTI\n" "קבוצת חומר II: ‏400 <= CTI < 600\n" @@ -33523,7 +33524,7 @@ msgstr "בדיל-ניקל (Sn/Ni)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:177 msgid "Solder 63/37 (Eutectic)" -msgstr "הלחמה 63/37 (אאוטקטית)" +msgstr "הלחמה 63/37 (אותקטית)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:181 msgid "Solder 60/40 (Leaded)" @@ -33832,7 +33833,7 @@ msgid "" "Should not be 0." msgstr "" "מתח הייחוס הפנימי של הווסת.\n" -"לא צריך להיות 0." +"חייב להיות שונה מ-0." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:256 msgid "Iadj:" @@ -33870,7 +33871,7 @@ msgstr "הערת הספק:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:337 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "העתק ללוח הכתיבה" +msgstr "העתק ללוח הגזירים" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators.cpp:220 #, c-format @@ -34073,11 +34074,11 @@ msgstr "חספוס:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:166 msgid "Insulator mu:" -msgstr "מגנטיות מבודד:" +msgstr "חלחלות מגנטית של מבודד:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:178 msgid "Conductor mu:" -msgstr "מגנטיות מוליך:" +msgstr "חלחלות מגנטית של מוליך:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:197 msgid "Component Parameters" @@ -34113,7 +34114,7 @@ msgstr "תוצאות" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength.cpp:258 #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:45 msgid "Relative Dielectric Constants" -msgstr "קבועי דיאלקטריק יחסיים" +msgstr "קבועים דיאלקטריים יחסיים" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105 msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m" @@ -34169,7 +34170,7 @@ msgstr "התנגדות סגולית של ציפוי:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146 msgid "Substrate relative permittivity:" -msgstr "מקדם דיאלקטרי יחסי של המצע:" +msgstr "פרמיטיביות יחסית של המצע:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148 msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)" @@ -34240,11 +34241,11 @@ msgstr "פיקו-פרד" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304 msgid "Rise time degradation:" -msgstr "שיפוע זמן עלייה:" +msgstr "הידרדרות זמן עלייה:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:306 msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance" -msgstr "שיפוע זמן עלייה עבור Z0 נתון וקיבוליות מחושבת" +msgstr "הידרדרות זמן עלייה עבור Z0 נתון וקיבוליות מחושבת" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:314 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:317 @@ -34302,7 +34303,7 @@ msgstr "er:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89 msgid "relative permittivity (dielectric constant)" -msgstr "מקדם דיאלקטרי יחסי (קבוע דיאלקטרי)" +msgstr "פרמיטיביות יחסית (קבוע דיאלקטרי)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99 msgid "mur:" @@ -34310,7 +34311,7 @@ msgstr "mur:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101 msgid "relative permeability" -msgstr "מגנטיות יחסית" +msgstr "חלחלות מגנטית יחסית" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 msgid "Data file error." @@ -34360,9 +34361,9 @@ msgstr "" "נגדים משתמשים בערכי E96. סדרות אחרות אינן בשימוש נפוץ.\n" "\n" "כדי לבחור ערך התחל בערך היעד המחושב ולאחר מכן עיגל אותו ל-2\n" -"נתונים משמעותיים עבור E24 ומטה או 3 נתונים משמעותיים עבור E48 ומעלה.\n" -"לאחר מכן מצא את הערך בטבלה הקרוב ביותר למספרים המשמעותיים\n" -"נשארים והחליפו אותו בנתונים האלה.\n" +"ספרות משמעותיות עבור E24 ומטה או 3 ספרות משמעותיות עבור E48 ומעלה.\n" +"לאחר מכן מצא את הערך בטבלה הקרוב ביותר לספרות המשמעותיות\n" +"הנותרות והחלף אותו בספרות האלה.\n" "\n" "לדוגמה, אם ערך היעד המחושב הוא 16,834.2Ω, זה מתעגל ל-16,800Ω.\n" "הערך הקרוב ביותר ל-168 הוא 169 והערך הנבחר של E96 הוא 16.9kΩ.\n" @@ -34387,7 +34388,7 @@ msgstr "" "\n" "המחשבון מעריך את האנרגיה הנדרשת לחימום החוט
\n" "עד לנקודת ההיתוך שלו וכן את האנרגיה הנדרשת למעבר פאזה.
\n" -"אנרגיה זו מושוות לזו המתבזבזת על ידי התנגדות החוט." +"אנרגיה זו מושווית לזו המתפזרת על ידי התנגדות החוט." #: pcb_calculator/galvanic_corrosion_help.h:2 msgid "" @@ -34407,14 +34408,14 @@ msgid "" msgstr "" "טבלה זו מציגה את ההבדל בפוטנציאל האלקטרוכימי בין מתכות וסגסוגות שונות. " "קורוזיה גלוונית משפיעה על מתכות שונות במגע ובתנאים מסוימים.
\n" -"האנודה של זוג אלקטרוכימיים מתחמצנת ונאכלת, בעוד שהקתודה מקבלת מתכות מומסות " -"מצופה עליה אך נשארת מוגנת.
\n" +"האנודה של זוג אלקטרוכימיים מתחמצנת ונאכלת, בעוד שהקתודה מצופה במתכות מומסות " +"אך נשארת מוגנת.
\n" "מספר חיובי מציין שהשורה היא אנודית (-) והעמודה היא קתודית (+), גווני צביעה " "קרים וחמים מציינים גם הם את הפוטנציאל של השורות.
\n" "EN 50310 מציע הפרש מתח מתחת ל-300mV. פרקטיקות ידועות עושות שימוש במתכת ממשק " "שלישית בין הצמד הראשי (כלומר גימור פני השטח ENIG).
\n" "תאים נבחרים מוצגים עם בחירת הצביעה של מערכת ברירת המחדל לאחר מילוי מחדש של " -"השולחן.\n" +"הטבלה.\n" #: pcb_calculator/iec60664_help.h:2 msgid "" @@ -34903,7 +34904,7 @@ msgstr "Zeven" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:375 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" -msgstr "עכבת אופן זוגי (קווים מונעים במתחים משותפים)" +msgstr "עכבת אופן זוגי (קווים המוסעים במתחים משותפים)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:344 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:378 @@ -34913,7 +34914,7 @@ msgstr "Zodd" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" -msgstr "עכבת אופן אי-זוגי (קווים מונעים במתחים הפוכים (דיפרנציאליים))" +msgstr "עכבת אופן אי-זוגי (קווים המוסעים במתחים הפוכים (דיפרנציאליים))" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399 msgid "Distance between strip and top metal" @@ -35202,7 +35203,7 @@ msgstr "מאפייני חומר דיאלקטרי" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20 msgid "Plated board edge" -msgstr "שפת לוח מצופה" +msgstr "קצה לוח מצופה" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:28 msgid "Copper finish:" @@ -35541,7 +35542,7 @@ msgstr "NPTH:" #: pcbnew/board_statistics_report.cpp:118 msgid "Castellated:" -msgstr "קסטלציה:" +msgstr "מחורץ:" #: pcbnew/board_statistics_report.cpp:120 msgid "Press-fit:" @@ -35867,7 +35868,7 @@ msgstr "הסר מוליך כפול" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:50 msgid "Merge co-linear tracks" -msgstr "מזג מוליכים קו-לינאריים" +msgstr "מזג מוליכים מיושרים" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:51 msgid "Remove track not connected at both ends" @@ -36041,7 +36042,7 @@ msgstr "שנה ברקוד" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2139 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:159 #: pcbnew/pcb_text.cpp:723 pcbnew/pcb_textbox.cpp:868 msgid "Knockout" -msgstr "נוקאאוט" +msgstr "היפוך" #: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:59 msgid "If checked, the barcode will be inverted with a margin around it" @@ -36150,7 +36151,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:321 msgid "Reference Designator Prefixes in Use" -msgstr "קידומות מציני הפניה בשימוש" +msgstr "קידומות סמני הפניה בשימוש" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:338 #, c-format @@ -36189,7 +36190,7 @@ msgstr "האפשרויות שנבחרו גרמו לשגיאות! שנה אותן #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:409 #, c-format msgid "PCB has %d empty or invalid reference designations." -msgstr "במעגל המודפס יש %d סמני הפניה ריקים או לא תקינים." +msgstr "במעגל המודפס יש %d סמני ייחוס ריקים או לא תקינים." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:410 msgid "" @@ -36349,7 +36350,7 @@ msgstr "קידומת קדמית:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:257 msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)" -msgstr "קידומת אופציונלית לסמני הפניה בצד הרכיבים (לדוגמה F_)" +msgstr "קידומת אופציונלית לסמני ייחוס בצד הרכיבים (לדוגמה F_)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:261 msgid "Back prefix:" @@ -36358,7 +36359,7 @@ msgstr "קידומת אחורית:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:268 msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)" -msgstr "קידומת אופציונלית לסמני הפניה בצד ההלחמה (לדוגמה B_)" +msgstr "קידומת אופציונלית לסמני ייחוס בצד ההלחמה (לדוגמה B_)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:272 msgid "Remove front prefix" @@ -36390,7 +36391,7 @@ msgstr "מספור מחדש גיאוגרפי" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:62 msgid "Board Setup" -msgstr "הגדרת לוח" +msgstr "הגדרות לוח" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:63 msgid "Import Settings from Another Board..." @@ -36419,7 +36420,7 @@ msgstr "מסיכת הלחמה/משחה" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:139 msgid "Zone Hatch Offsets" -msgstr "היסטי מילוי משורטט של אזור מילוי" +msgstr "היסטי שריטת אזור מילוי" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:141 msgid "Text & Graphics" @@ -36669,7 +36670,7 @@ msgstr "מחק קדחי מעבר המחוברים בשכבה אחת בלבד" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:52 msgid "&Merge co-linear tracks" -msgstr "&מזג מוליכים קו-לינאריים" +msgstr "&מזג מוליכים מיושרים" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:53 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" @@ -36828,7 +36829,7 @@ msgstr "ספירה אנכית" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:439 msgid "stagger" -msgstr "דירוג" +msgstr "הסטה" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:498 msgid "point count" @@ -36902,11 +36903,11 @@ msgstr "היסט שנוסף למיקום העמודה הבאה" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:147 msgid "Stagger Settings" -msgstr "הגדרות דירוג" +msgstr "הגדרות הסטה" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:152 msgid "Stagger:" -msgstr "דירוג:" +msgstr "הסטה:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:154 msgid "Value -1, 0 or 1 disable this option." @@ -37114,7 +37115,7 @@ msgstr "סדר בחירה" msgid "" "This can conflict with reference designators in the schematic that have not " "yet been synchronized with the board." -msgstr "פעולה זו עלולה להתנגש עם סמני הפניה בסכימה שטרם סונכרנו עם הלוח." +msgstr "פעולה זו עלולה להתנגש עם סמני ייחוס בסכימה שטרם סונכרנו עם הלוח." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:516 msgid "Footprint Annotation" @@ -37122,11 +37123,11 @@ msgstr "סימון תצורות רכיב" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:518 msgid "Keep existing reference designators" -msgstr "שמור סמני הפניה קיימים" +msgstr "שמור סמני ייחוס קיימים" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:521 msgid "Assign unique reference designators" -msgstr "הקצה סמני הפניה ייחודיים" +msgstr "הקצה סמני ייחוס ייחודיים" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:139 #: pcbnew/tools/array_tool.cpp:399 @@ -37551,7 +37552,7 @@ msgstr "צעד מספור:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:50 msgid "Pad Enumeration Settings" -msgstr "הגדרות ספירת פדים" +msgstr "הגדרות מיספור פדים" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:67 msgid "Change Footprints" @@ -37766,7 +37767,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:65 msgid "The number of values following the decimal separator" -msgstr "מספר הערכים אחרי המפריד העשרוני" +msgstr "מספר הספרות אחרי המפריד העשרוני" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:79 msgid "Version:" @@ -38085,7 +38086,7 @@ msgstr "U3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:33 msgid "Variant:" -msgstr "גרסה:" +msgstr "וריאנט:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 msgid "Board Options" @@ -38159,7 +38160,7 @@ msgstr "רכיבים התואמים לסינון:" msgid "" "A list of comma-selected reference designators to export (wildcards are " "supported)" -msgstr "רשימה של סמני הפניה מופרדים בפסיקים לייצוא (תווי כללה נתמכים)" +msgstr "רשימה של סמני ייחוס מופרדים בפסיקים לייצוא (תווי כללה נתמכים)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:130 msgid "Conductor Options" @@ -38366,7 +38367,7 @@ msgstr "אפשרויות ייצוא VRML" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:30 msgid "Include &footprints" -msgstr "כלול ת&צורות רכיב" +msgstr "כלול &תצורות רכיב" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33 msgid "Include t&ext items" @@ -38382,7 +38383,7 @@ msgstr "כלול &שרטוטים" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42 msgid "Include &tracks" -msgstr "כלול מו&ליכים" +msgstr "כלול &מוליכים" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45 msgid "Include &board outline layer" @@ -38394,7 +38395,7 @@ msgstr "כלול קדחי &מעבר" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51 msgid "Include &zones" -msgstr "כלול &אזורי מילוי" +msgstr "כלול &אזורים" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:56 msgid "Filter Selected Items" @@ -38441,7 +38442,7 @@ msgstr "גלי&שה מחזורית" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:76 msgid "Search footprint reference &designators" -msgstr "חפש בסמני הפניה של תצורות &רכיב" +msgstr "חפש בסמני ייחוס של תצורות &רכיב" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:80 msgid "Search DRC &markers" @@ -38519,8 +38520,8 @@ msgid "" "If blank, the global value is used." msgstr "" "מרווח משחת הלחמה מקומי עבור תצורת רכיב זו.\n" -"הזן ערך מוחלט (לדוגמה, -0.1mm), אחוז (לדוגמה, -5%), או שניהם (לדוגמה, -" -"0.1mm - 5%).\n" +"הזן ערך מוחלט (למשל, -0.1mm), אחוז (למשל, -5%), או שניהם (למשל, -0.1mm - 5%)" +".\n" "אם ריק, ייעשה שימוש בערך הגלובלי." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:286 @@ -39107,7 +39108,7 @@ msgstr "להשתמש בנתיב יחסי?" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:288 msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" -msgstr "לא ניתן ליצור נתיב יחסי (כרך היעד שונה מכרך קובץ הלוח)!" +msgstr "לא ניתן ליצור נתיב יחסי (כונן היעד שונה מכונן קובץ הלוח)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:313 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:430 @@ -39258,7 +39259,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 msgid "Use alternate drill mode for oval holes" -msgstr "השתמש במצב קידוח חלופי לחורים אליפטיים" +msgstr "השתמש במצב קידוח חלופי לחורים אובליים" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 @@ -39364,7 +39365,7 @@ msgstr "פריטים למחיקה" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:224 msgid "Zones" -msgstr "אזורי מילוי" +msgstr "אזורים" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 msgid "Board outlines" @@ -39825,7 +39826,7 @@ msgstr "בחירה לא ידועה" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:45 msgid "Microvias" -msgstr "מיקרו-קדחים" +msgstr "מיקרו-קדחי מעבר" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:111 msgid "Filter tracks by width:" @@ -39917,7 +39918,7 @@ msgstr "קורא קובץ רשימת רשתות '%s'.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:221 msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" -msgstr "שימוש בסמני הפניה להתאמת סמלים ותצורות רכיב.\n" +msgstr "שימוש בסמני ייחוס להתאמת סמלים ותצורות רכיב.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:223 msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n" @@ -39933,7 +39934,7 @@ msgstr "קשר תצורות רכיב באמצעות tstamps של רכיבים ( #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42 msgid "Link footprints using reference designators" -msgstr "קשר תצורות רכיב באמצעות סמני הפניה" +msgstr "קשר תצורות רכיב באמצעות סמני ייחוס" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:44 msgid "Link Method" @@ -40521,7 +40522,7 @@ msgstr "שכבות פנימיות" msgid "" "Switching to non-circular hole will disable backdrills and post-machining. " "Continue?" -msgstr "מעבר לחור לא עגול ישבית קידוחי גב ועיבוד שלאחר ייצור. להמשיך?" +msgstr "מעבר לחור לא עגול ישבית קידוח חוזר ועיבוד שלאחר ייצור. להמשיך?" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1229 #, c-format @@ -40911,7 +40912,7 @@ msgstr "מתצורת רכיב אב" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:893 msgid "Zone knockout:" -msgstr "נוקאאוט אזור מילוי:" +msgstr "גריעת אזור מילוי:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897 msgid "Pad shape" @@ -40931,11 +40932,11 @@ msgstr "רווח שחרור:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:929 msgid "Spoke width:" -msgstr "רוחב חישור:" +msgstr "רוחב זרוע:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:940 msgid "Spoke angle:" -msgstr "זווית חישור:" +msgstr "זווית זרוע:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:979 msgid "Leave values blank to use parent footprint or netclass values." @@ -41029,7 +41030,7 @@ msgstr "תצוגה מקדימה של פד במצב סקיצה" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:140 msgid "Refill zones before plotting" -msgstr "מלא מחדש אזורי מילוי לפני הדפסה" +msgstr "מלא מחדש אזורים לפני שרטוט" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:192 msgid "Plot on All Layers" @@ -41158,7 +41159,7 @@ msgstr "כלול מספרי פדים" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:145 msgid "Check zone fills before plotting" -msgstr "בדוק מילוי אזורי מילוי לפני הדפסה" +msgstr "בדוק מילוי אזורים לפני שרטוט" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234 @@ -41171,7 +41172,7 @@ msgstr "גודל בפועל" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:159 msgid "Scaling:" -msgstr "קנ\"מ:" +msgstr "קנה מידה:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:163 msgid "3:2" @@ -41286,20 +41287,20 @@ msgid "" "They are comments in the X1 format.\n" "Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." msgstr "" -"כלול מטא-נתונים של רשימת רשתות ותכונות צמצם בקבצי גרבר.\n" +"כלול מטא-נתונים של רשימת רשתות ותכונות אפרטורה בקבצי גרבר.\n" "הם הערות בפורמט X1.\n" "משמשים לבדיקת קישוריות בכלי CAM ובכלי צפייה של גרבר." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:261 msgid "Disable aperture macros (not recommended)" -msgstr "השבת מאקרו צמצם (לא מומלץ)" +msgstr "השבת מאקרו אפרטורה (לא מומלץ)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:262 msgid "" "Disable aperture macros in Gerber files\n" "Use *only* for broken Gerber viewers." msgstr "" -"השבת מאקרו צמצם בקבצי גרבר\n" +"השבת מאקרו אפרטורה בקבצי גרבר\n" "השתמש *רק* עבור כלי צפייה גרבר פגומים." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:274 @@ -42051,7 +42052,7 @@ msgstr "לשכבה:" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48 #: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:185 msgid "Swap Layers" -msgstr "שינוי סדר שכבות" +msgstr "החלף שכבות" #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:208 @@ -42256,7 +42257,7 @@ msgstr "תכונות הגנה:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:426 msgid "Backdrill:" -msgstr "קידוח אחורי:" +msgstr "קידוח גב:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:430 msgid "Both" @@ -42264,7 +42265,7 @@ msgstr "שניהם" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:511 msgid "Hole Post-machining" -msgstr "עיבוד חור לאחר קידוח" +msgstr "עיבוד חור לאחר ייצור" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:655 msgid "Add teardrops on via's track connections" @@ -42796,11 +42797,11 @@ msgstr "הצג התנגשויות חצר בעת הזזה/גרירה" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:441 msgid "Automatically refill zones" -msgstr "מלא מחדש אזורי מילוי אוטומטית" +msgstr "מלא מחדש אזורים אוטומטית" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:443 msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation" -msgstr "אם מסומן, אזורי מילוי ימולאו מחדש לאחר כל פעולת עריכה" +msgstr "אם מסומן, האזורים ימולאו מחדש לאחר כל פעולת עריכה" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:112 msgid "Internal Layers" @@ -43003,7 +43004,7 @@ msgstr "הצג שגיאת DRC אם פד חופף לאזור זה" #: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:33 msgid "Keep out zone fills" -msgstr "מנע מילוי אזורי מילוי" +msgstr "מנע מילוי אזורים" #: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:34 msgid "Zones will not fill copper into this area" @@ -43254,7 +43255,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:415 #, c-format msgid "Note: zone filling can be slow when < %s." -msgstr "הערה: מילוי אזורי מילוי יכול להיות איטי כאשר < %s." +msgstr "הערה: מילוי אזורים יכול להיות איטי כאשר < %s." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:424 msgid "Zone Fill Strategy" @@ -43441,7 +43442,7 @@ msgstr "השתמש בדף מחסנית השכבות הפיזית כדי לשנו #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:486 msgid "signal" -msgstr "אותות" +msgstr "אות" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:487 msgid "power plane" @@ -45271,7 +45272,7 @@ msgstr "שכבת קדח מעבר יעד" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_zone_hatch_offsets_base.cpp:19 msgid "Zone Hatched Fill Offsets" -msgstr "היסטי מילוי משורטט של אזור מילוי" +msgstr "היסטי מילוי משורטט של אזור" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_zones_base.cpp:16 msgid "Default Properties for New Zones" @@ -45369,7 +45370,7 @@ msgstr "מילוי משורטט" #: pcbnew/dialogs/panel_zone_properties_base.cpp:260 msgid "Hatch offset overrides:" -msgstr "דריסות היסט שריטה:" +msgstr "דריסות היסט שריגה:" #: pcbnew/dialogs/panel_zone_properties_base.cpp:321 msgid "Hatched Fill" @@ -45527,7 +45528,7 @@ msgstr "מינימום חור לוח" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1166 #, c-format msgid "Board minimum hole clearance: %s." -msgstr "מרווח מינימום חור לוח: %s." +msgstr "מרווח חורים מינימלי של הלוח: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1185 #, c-format @@ -45705,7 +45706,7 @@ msgstr "מרווחי מחלקת רשת חלים רק בין פריטי נחוש #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1553 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1558 #, c-format msgid "%s contains no copper. Rule ignored." -msgstr "%s אינו מכיל נחושת. הכלל הותעלם." +msgstr "%s אינו מכיל נחושת. הכלל הושמט." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1618 msgid "Keepout constraint not met." @@ -45723,11 +45724,11 @@ msgstr "שכבות אזור אסור לא תואמות." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:2113 #, c-format msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored." -msgstr "שכבת הכלל '%s' לא תואמת; הכלל הותעלם." +msgstr "שכבת הכלל '%s' לא תואמת; הכלל הושמט." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1651 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1672 msgid "Rule layer not matched; rule ignored." -msgstr "שכבת הכלל לא תואמת; הכלל הותעלם." +msgstr "שכבת הכלל לא תואמת; הכלל הושמט." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1663 msgid "Constraint layer not matched." @@ -45736,7 +45737,7 @@ msgstr "שכבת האילוץ לא תואמת." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1679 #, c-format msgid "%s is not a drilled hole; rule ignored." -msgstr "%s אינו חור קדוח; הכלל הותעלם." +msgstr "%s אינו חור קדוח; הכלל הושמט." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1688 msgid "Unconditional constraint applied." @@ -45769,11 +45770,11 @@ msgstr "הכלל הוחל; דורס אילוצים קודמים." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1738 msgid "Membership not satisfied; constraint ignored." -msgstr "חברות לא מתקיימת; האילוץ הותעלם." +msgstr "חברות לא מתקיימת; האילוץ הושמט." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1739 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:2135 msgid "Condition not satisfied; rule ignored." -msgstr "התנאי לא מתקיים; הכלל הותעלם." +msgstr "התנאי לא מתקיים; הכלל הושמט." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1827 #, c-format @@ -47191,7 +47192,7 @@ msgstr "האורך האופטימלי חייב להיות גדול מ-0" #: pcbnew/drc/rule_editor/drc_re_abs_length_two_constraint_data.h:86 msgid "Tolerance must be greater than or equal to 0" -msgstr "הסבילות חייבת להיות גדולה מ-0 או שווה ל-0" +msgstr "הסבילות חייבת להיות 0 או יותר" #: pcbnew/drc/rule_editor/drc_re_abs_length_two_constraint_data.h:91 msgid "Tolerance is too large: resulting minimum length is not positive" @@ -47362,7 +47363,7 @@ msgstr "הרוחב האופטימלי חייב להיות גדול מ-0" #: pcbnew/drc/rule_editor/drc_re_routing_width_constraint_data.h:72 #: pcbnew/drc/rule_editor/drc_re_rtg_diff_pair_constraint_data.h:85 msgid "Width Tolerance must be greater than or equal to 0" -msgstr "סבילות הרוחב חייבת להיות גדולה מ-0 או שווה ל-0" +msgstr "סבילות הרוחב חייבת להיות 0 או יותר" #: pcbnew/drc/rule_editor/drc_re_routing_width_constraint_data.h:75 #: pcbnew/drc/rule_editor/drc_re_rtg_diff_pair_constraint_data.h:88 @@ -47371,7 +47372,7 @@ msgstr "סבילות הרוחב חייבת להיות קטנה מהרוחב הא #: pcbnew/drc/rule_editor/drc_re_rtg_diff_pair_constraint_data.h:96 msgid "Gap Tolerance must be greater than or equal to 0" -msgstr "סבילות הרווח חייבת להיות גדולה מ-0 או שווה ל-0" +msgstr "סבילות הרווח חייבת להיות 0 או יותר" #: pcbnew/drc/rule_editor/drc_re_rtg_diff_pair_constraint_data.h:99 msgid "Gap Tolerance must be less than Optimum Gap" @@ -47564,7 +47565,7 @@ msgid "" "(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)." msgstr "" "הקובץ מכיל צורות פד שאינן נתמכות על ידי מייצא Hyperlynx (הצורות הנתמכות הן " -"אליפסה, מלבן, מלבן מעוגל ומעגל)." +"אובלי, מלבן, מלבן מעוגל ומעגל)." #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:182 msgid "They have been exported as oval pads." @@ -47787,21 +47788,21 @@ msgstr "שגיאת OCC בהוספת מצולע פד/קדח מעבר." #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1247 msgid "Failed to create counterbore cylinder shape" -msgstr "נכשל ביצירת צורת גליל counterbore" +msgstr "נכשל ביצירת צורת גליל הבלעה" #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1262 #, c-format msgid "OCC exception creating counterbore: %s" -msgstr "חריגת OCC ביצירת counterbore: %s" +msgstr "חריגת OCC ביצירת הבלעה: %s" #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1402 msgid "Failed to create countersink cone shape" -msgstr "נכשל ביצירת צורת חרוט countersink" +msgstr "נכשל ביצירת צורת חרוט שקע חרוטי" #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1417 #, c-format msgid "OCC exception creating countersink: %s" -msgstr "חריגת OCC ביצירת countersink: %s" +msgstr "חריגת OCC ביצירת שקע חרוטי: %s" #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1704 #, c-format @@ -47900,7 +47901,7 @@ msgstr "חריגת OCC ביצירת מתאר %d: %s" #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2371 msgid "** Face skipped **" -msgstr "** דילוג על פנים **" +msgstr "** דילוג על משטח **" #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2461 #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2478 @@ -48584,7 +48585,7 @@ msgstr "אילוצי הטיה: %s" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2143 #, c-format msgid "Target Delay: %s" -msgstr "השהיה יעד: %s" +msgstr "השהיית יעד: %s" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2149 #, c-format @@ -48678,15 +48679,15 @@ msgstr "אורך יעד" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2669 msgid "Target Delay" -msgstr "השהיה יעד" +msgstr "השהיית יעד" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2675 msgid "Target Skew" -msgstr "הטיה יעד" +msgstr "הטיית יעד" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2681 msgid "Target Skew Delay" -msgstr "השהיית הטיה יעד" +msgstr "השהיית הטיית יעד" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2687 msgid "Override Custom Rules" @@ -48780,7 +48781,7 @@ msgstr "תצורת הרכיב הנוכחית שונתה. לשמור שינויי #: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:546 msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" -msgstr "תוכן הלוח אינו תואם ל-KiCad" +msgstr "תוכן לוח הגזירים אינו תואם ל-KiCad" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:292 #, c-format @@ -48905,11 +48906,11 @@ msgstr "גודל רווח:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:63 msgid "Stub Size:" -msgstr "גודל פסיק:" +msgstr "גודל שלוחה:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:70 msgid "Arc Stub Radius Value:" -msgstr "ערך רדיוס פסיק קשתי:" +msgstr "ערך רדיוס שלוחה קשתית:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:81 #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:96 @@ -49456,7 +49457,7 @@ msgstr "לאזור נחושת '%s' אין פדים מחוברים." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1830 #, c-format msgid "Copper zone on %s at (%s, %s) has no pads connected to net \"%s\"." -msgstr "אזור נחושת ב-%s במיקום (%s, %s) אין פדים מחוברים לרשת \"%s\"." +msgstr "לאזור נחושת ב-%s במיקום (%s, %s) אין פדים מחוברים לרשת \"%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1867 #, c-format @@ -50427,28 +50428,28 @@ msgstr "טוען שרטוטי מימדים..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2174 msgid "Ignored Angular dimension (not yet supported)." -msgstr "מימד זוויתי התעלם (עדיין לא נתמך)." +msgstr "מימד זוויתי הושמט (עדיין לא נתמך)." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2187 msgid "Ignored Datum dimension (not yet supported)." -msgstr "מימד Datum התעלם (עדיין לא נתמך)." +msgstr "מימד נקודת ייחוס הושמט (עדיין לא נתמך)." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2195 msgid "Ignored Baseline dimension (not yet supported)." -msgstr "מימד Baseline התעלם (עדיין לא נתמך)." +msgstr "מימד קו בסיס הושמט (עדיין לא נתמך)." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2205 msgid "Ignored Linear dimension (not yet supported)." -msgstr "מימד לינארי התעלם (עדיין לא נתמך)." +msgstr "מימד לינארי הושמט (עדיין לא נתמך)." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2212 msgid "Ignored Radial dimension (not yet supported)." -msgstr "מימד רדיאלי התעלם (עדיין לא נתמך)." +msgstr "מימד רדיאלי הושמט (עדיין לא נתמך)." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2220 #, c-format msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." -msgstr "מימד מסוג %d התעלם (עדיין לא נתמך)." +msgstr "מימד מסוג %d הושמט (עדיין לא נתמך)." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2268 #, c-format @@ -50527,7 +50528,7 @@ msgstr "תצורת הרכיב %s מכילה צורת מצולע מסוג %d (ע #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3071 msgid "Loading zone fills..." -msgstr "טוען מילויי אזורי מילוי..." +msgstr "טוען מילויי אזורים..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3146 msgid "Loading arcs..." @@ -50792,7 +50793,7 @@ msgid "" "The CADSTAR construction layer '%s' is on the outer surface of the board. It " "has been ignored." msgstr "" -"שכבת הבנייה של CADSTAR‏ '%s' נמצאת על פני השטח החיצוניים של הלוח. היא התעלמה." +"שכבת הבנייה של CADSTAR‏ '%s' נמצאת על פני השטח החיצוניים של הלוח. היא הושמטה." #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:591 #, c-format @@ -50802,7 +50803,7 @@ msgstr "שכבה לא צפויה '%s' במחסנית השכבות." #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:748 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." -msgstr "כלל עיצוב %s לא נמצא. הוא התעלם." +msgstr "כלל עיצוב %s לא נמצא. הוא הושמט." #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:777 msgid "" @@ -50937,7 +50938,7 @@ msgid "" "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" "לתבנית CADSTAR‏ '%s' יש הגדרת 'Box Isolated Pins' מופעלת. להגדרה זו אין " -"מקבילה ב-KiCad, ולכן היא התעלמה." +"מקבילה ב-KiCad, ולכן היא הושמטה." #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1936 #, c-format @@ -50946,7 +50947,7 @@ msgid "" "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" "לתבנית CADSTAR‏ '%s' יש הגדרת 'Automatic Repour' מופעלת. להגדרה זו אין מקבילה " -"ב-KiCad, ולכן היא התעלמה." +"ב-KiCad, ולכן היא הושמטה." #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1948 #, c-format @@ -50956,7 +50957,7 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" "לתבנית CADSTAR‏ '%s' יש ערך שאינו אפס עבור הגדרת 'Sliver Width'. אין לכך " -"מקבילה ב-KiCad, ולכן הגדרה זו התעלמה." +"מקבילה ב-KiCad, ולכן הגדרה זו הושמטה." #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1958 #, c-format @@ -51020,14 +51021,14 @@ msgstr "" msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." -msgstr "הרשת '%s' מפנה למזהה רכיב '%s' שאינו קיים. הדבר התעלם." +msgstr "הרשת '%s' מפנה למזהה רכיב '%s' שאינו קיים. דבר זה הושמט." #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2275 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." -msgstr "הרשת '%s' מפנה לאינדקס פד '%d' שאינו קיים ברכיב '%s'. דבר זה הותעלם." +msgstr "הרשת '%s' מפנה לאינדקס פד '%d' שאינו קיים ברכיב '%s'. דבר זה הושמט." #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2440 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." @@ -51039,7 +51040,7 @@ msgid "" "them, so the teardrops in the design have been ignored." msgstr "" "עיצוב ה-CADSTAR מכיל טיפות. מייבא זה עדיין לא תומך בהן, ולכן הטיפות בעיצוב " -"התעלמו." +"הושמטו." #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2546 #, c-format @@ -51164,7 +51165,7 @@ msgid "" "Invalid zero-sized pad ignored in\n" "file: %s" msgstr "" -"פד בגודל אפס לא חוקי הותעלם ב-\n" +"פד בגודל אפס לא חוקי הושמט ב-\n" "קובץ: %s" #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2100 @@ -51249,7 +51250,7 @@ msgstr "מקטע FABMASTER לא ידוע %s:%s בשורה %zu." #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:286 #, c-format msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu." -msgstr "גודל שורה לא תקין בשורת J‏ %zu. צפויים 11 רכיבים אך נמצאו %zu." +msgstr "גודל שורה לא תקין בשורת J‏ %zu. צפויים 11 שדות אך נמצאו %zu." #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:309 msgid "Could not find units value, defaulting to mils." @@ -51272,7 +51273,7 @@ msgstr "לא ניתן למצוא תווית עמודה %s." #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2035 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." -msgstr "גודל שורה לא תקין בשורה %zu. צפויים %zu רכיבים אך נמצאו %zu." +msgstr "גודל שורה לא תקין בשורה %zu. צפויים %zu שדות אך נמצאו %zu." #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:489 #, c-format @@ -51338,7 +51339,7 @@ msgstr "פורמט לא תקין עבור מחרוזת record_tag‏ '%s' בשו #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1689 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." -msgstr "גודל שורה לא תקין בשורה %zu. צפויים %zu רכיבים אך נמצאו %zu." +msgstr "גודל שורה לא תקין בשורה %zu. צפויים %zu שדות אך נמצאו %zu." #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1728 #, c-format @@ -51378,7 +51379,7 @@ msgstr "לא ניתן למצוא פד מותאם '%s'." #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3062 #, c-format msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'" -msgstr "צפוי שנתוני etch יהיו בשכבת נחושת. השורה נמצאה בשכבה '%s'" +msgstr "צפוי שנתוני תחריט יהיו בשכבת נחושת. השורה נמצאה בשכבה '%s'" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3353 #, c-format @@ -51464,7 +51465,7 @@ msgstr "לא ניתן למחוק את ספריית תצורות הרכיבים ' #: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:1304 #, c-format msgid "Via token contains %d parameters, expected at least 10." -msgstr "אסימון Via מכיל %d פרמטרים, צפויים לפחות 10." +msgstr "אסימון קדח מעבר מכיל %d פרמטרים, צפויים לפחות 10." #: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.h:68 msgid "gEDA / Lepton EDA PCB board file" @@ -51596,8 +51597,8 @@ msgid "" "The legacy segment zone fill mode is no longer supported.\n" "Zone fills will be converted on a best-effort basis." msgstr "" -"מצב מילוי אזור מילוי מדור קודם מבוסס מקטעים אינו נתמך עוד.\n" -"מילויי אזורי מילוי יומרו במיטב המאמץ." +"מצב מילוי אזור מדור קודם מבוסס מקטעים אינו נתמך עוד.\n" +"מילויי אזורים יומרו במיטב המאמץ." #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2619 #, c-format @@ -51775,7 +51776,7 @@ msgstr "" "מזהה תצורת רכיב לא חוקי ב-\n" "קובץ: %s\n" "שורה: %d\n" -"hיסט: %d." +"היסט: %d." #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5698 #, c-format @@ -51855,7 +51856,7 @@ msgid "" "Zone fills will be converted on best-effort basis." msgstr "" "אסטרטגיית מילוי אזור מדור קודם אינה נתמכת עוד.\n" -"מילויי אזורי מילוי יומרו במיטב המאמץ." +"מילויי אזורים יומרו במיטב המאמץ." #: pcbnew/pcb_io/odbpp/odb_component.cpp:72 #, c-format @@ -52809,7 +52810,7 @@ msgstr "קדח מעבר קבור" #: pcbnew/pcb_track.cpp:2436 msgid "Through Via" -msgstr "קדח מעבר חולף" +msgstr "קדח מעבר חודר" #: pcbnew/pcb_track.cpp:2457 #, c-format @@ -53035,7 +53036,7 @@ msgstr "טוען ספריות תצורות רכיבים" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:453 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2938 msgid "Failed to load board\n" -msgstr "העתקת תמונה ללוח הכתיבה נכשלה\n" +msgstr "טעינת הלוח נכשלה\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:519 #, c-format @@ -53127,7 +53128,7 @@ msgstr "לא ניתן למצוא את תצורת הרכיב הנתונה ליי #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2243 #, c-format msgid "Plotting footprint '%s' to '%s'\n" -msgstr "מדפיס את תצורת הרכיב '%s' ל-'%s'\n" +msgstr "משרטט את תצורת הרכיב '%s' ל-'%s'\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2272 msgid "Error creating svg file" @@ -53415,7 +53416,7 @@ msgstr "נקודת ההתחלה של הניתוב מפרה כללי DRC." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:342 msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." -msgstr "לא ניתן להתחיל זוג דיפרנציאלי באמצע שום מקום." +msgstr "לא ניתן להתחיל זוג דיפרנציאלי ללא נקודת חיבור." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:371 msgid "" @@ -54542,7 +54543,7 @@ msgstr "צייר קשת" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:601 msgid "Draw Bezier" -msgstr "צייר בזייה" +msgstr "צייר עקומת בזיה" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:925 msgid "Place point" @@ -54740,8 +54741,8 @@ msgid "" "Connected tracks, vias, and other non-zone copper items will still swap nets " "even if you ignore the unselected pads." msgstr "" -"מוליכים, קדחי מעבר ופריטי נחושת אחרים שאינם אזורי מילוי עדיין יחליפו רשתות " -"גם אם תתעלם מהפדים שלא נבחרו." +"מוליכים מחוברים, קדחי מעבר ופריטי נחושת אחרים שאינם אזורי מילוי עדיין יחליפו " +"רשתות גם אם תתעלם מהפדים שלא נבחרו." #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:82 msgid "Unselected pads:" @@ -54806,7 +54807,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:878 #, c-format msgid "%s pad %s" -msgstr "פד %s של %s" +msgstr "%s פד %s" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:921 msgid "Select reference point for move..." @@ -55058,7 +55059,7 @@ msgid "" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" "לחץ על פד %s\n" -"לחץ לביטול הכל; לחיצה כפולה לסיום" +"לחץ לביטול הכול; לחיצה כפולה לסיום" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:428 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:531 msgid "Renumber Pads" @@ -55376,7 +55377,7 @@ msgstr "העתק עם ייחוס..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:612 msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point" -msgstr "העתק פריטים נבחרים ללוח הכתיבה עם נקודת התחלה מוגדרת" +msgstr "העתק פריטים נבחרים ללוח הגזירים עם נקודת התחלה מוגדרת" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621 msgid "Duplicate and Increment" @@ -56013,7 +56014,7 @@ msgstr "אסוף מודלים תלת-ממדיים של תצורות רכיב ו #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1359 msgid "Switch Track Width to Next" -msgstr "החלף רוחב מוליך לבא" +msgstr "החלף רוחב מוליך להבא" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360 msgid "Change track width to next pre-defined size" @@ -56244,7 +56245,7 @@ msgstr "קווי מתאר פריטי טקסט" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1717 msgid "Show footprint texts in line mode" -msgstr "הצג טקסטים של תצורות רכיב במצב קווי" +msgstr "הצג טקסטים של תצורות רכיב במצב קווי מתאר" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1724 msgid "Show Pad Numbers" @@ -56252,7 +56253,7 @@ msgstr "הצג מספרי פד" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1731 msgid "Draw Zone Fills" -msgstr "צייר מילויי אזורי מילוי" +msgstr "צייר מילויי אזורים" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1732 msgid "Show filled areas of zones" @@ -56268,11 +56269,11 @@ msgstr "הצג רק גבולות אזורי מילוי" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1747 msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders" -msgstr "צייר גבולות פיצול מילוי אזורי מילוי" +msgstr "צייר גבולות פיצול מילוי אזורים" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1754 msgid "Draw Zone Fill Triangulation" -msgstr "צייר שילוש מילוי אזורי מילוי" +msgstr "צייר טריאנגולציה של מילוי אזורים" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1761 msgid "Toggle Zone Display" @@ -56280,7 +56281,7 @@ msgstr "החלף תצוגת אזור מילוי" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1762 msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines" -msgstr "עבור בין הצגת מילויי אזורי מילוי לקווי המתאר בלבד" +msgstr "עבור בין הצגת מילויי אזורים לקווי המתאר בלבד" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1769 msgid "Automatic zoom" @@ -56975,15 +56976,15 @@ msgstr "בחר עמוד אשף קודם" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2805 msgid "Select previous parameters page" -msgstr "בחר עמוד פרמטרים קודם" +msgstr "בחר את עמוד הפרמטרים הקודם" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2811 msgid "Select next wizard page" -msgstr "בחר עמוד אשף הבא" +msgstr "בחר את עמוד האשף הבא" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2812 msgid "Select next parameters page" -msgstr "בחר עמוד פרמטרים הבא" +msgstr "בחר את עמוד הפרמטרים הבא" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2818 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2819 msgid "Export footprint to editor" @@ -57041,7 +57042,7 @@ msgstr "הדבק טקסט" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1373 msgid "Invalid clipboard contents" -msgstr "תוכן לוח כתיבה לא חוקי" +msgstr "תוכן לוח הגזירים לא חוקי" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1433 msgid "Design block has no layout to place." @@ -58052,7 +58053,7 @@ msgstr "הצג רק שכבות הרכבה אחוריות" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2334 #, c-format msgid "Set opacity of %s" -msgstr "הגדר שקיפות של %s" +msgstr "הגדר אטימות של %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2454 msgid "Set Netclass Color" @@ -58128,7 +58129,7 @@ msgstr "לא נבחרה תצורת רכיב" #: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:113 msgid "" "Preserve reference designators in the source layout. Otherwise, clear them." -msgstr "שמור סמני הפניה בפריסת המקור. אחרת, נקה אותם." +msgstr "שמור סמני ייחוס בפריסת המקור. אחרת, נקה אותם." #: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:117 msgid "Total Delay" @@ -58542,7 +58543,7 @@ msgstr "מילוי אזורים לא מעודכן. למלא מחדש?" #: pcbnew/zone_filler.cpp:1432 msgid "Refill" -msgstr "למלא מחדש" +msgstr "מלא מחדש" #: pcbnew/zone_layer_properties_grid.h:53 msgid "Offset X" @@ -58619,7 +58620,7 @@ msgstr "צור רכיב מתמונת סיביות לשימוש על ידי KiCad #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10 msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)" -msgstr "עורך סכמטי של KiCad (עצמאי)" +msgstr "עורך סכימות של KiCad (עצמאי)" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11 msgid "Schematic Capture Tool" @@ -58627,7 +58628,7 @@ msgstr "כלי שרטוט סכימתי" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12 msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" -msgstr "עורך סכמטי עצמאי עבור סכימות KiCad" +msgstr "עורך סכימות עצמאי עבור סכימות KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 msgid "eeschema" @@ -58663,7 +58664,7 @@ msgstr "מחשבון PCB KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10 msgid "PCB;Calculator;" -msgstr "מחשבון; PCB ;" +msgstr "מחשבון;PCB;" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 msgid "PCB Calculator" @@ -58671,7 +58672,7 @@ msgstr "מחשבון PCB" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12 msgid "Calculator for various electronics-related computations" -msgstr "מחשבון עבור חישובים אלקטרונים שונים" +msgstr "מחשבון עבור חישובים אלקטרוניים שונים" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:4 msgid "pcbnew;PCB;Circuit;Layout;Design;Editor;Footprint;" @@ -58679,7 +58680,7 @@ msgstr "pcbnew;מעגל מודפס;מעגל;פריסה;עיצוב;עורך;תצ #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11 msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)" -msgstr "עורך מעגלים של KiCad (עצמאי)" +msgstr "עורך מעגלים מודפסים של KiCad (עצמאי)" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12 msgid "PCB layout editor" @@ -58713,8 +58714,8 @@ msgstr "" "KiCad היא חבילה חינמית וקוד פתוח לעיצוב אלקטרוניקה (EDA). היא כוללת שרטוט " "סכימטי, סימולציית מעגלים משולבים, עריכת מעגלים מודפסים (PCB), רינדור תלת " "מימד, ותכנון/ייצוא נתונים לפורמטים רבים. KiCad כולל גם ספריית רכיבים איכותית " -"הכוללת אלפי סמלים, טביעות רגל ודגמי תלת-ממד. ל-KiCad דרישות מערכת מינימליות " -"והוא פועל על לינוקס, חלונות ו-macOS." +"הכוללת אלפי סמלים, תצורות רכיבים ודגמי תלת-ממד. ל-KiCad דרישות מערכת " +"מינימליות והוא פועל על לינוקס, חלונות ו-macOS." #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:62 msgid "KiCad PCB Layout Editor"